Translation for "quedamente" to french
Translation examples
—Pero no conmigo —dijo quedamente Ferris. —No contigo.
— Mais pas avec moi, souligna tranquillement Ferris. — Pas avec vous.
–Le aconsejé que no lo hiciese -confesó a Hamilton quedamente.
— Je lui ai dit de ne pas le faire, dit-elle tranquillement à Hamilton.
Annette tenía razón en una cosa —dice quedamente—.
« Annette avait raison sur un point, dit-elle d’une voix tranquille.
De pronto, sin advertencia, me encuentro llorando quedamente.
Soudain, sans crier gare, je m’aperçois que je pleure, tranquillement.
Elsa dejó transcurrir unos segundos antes de decir quedamente:
Elsa attendit avant de dire tranquillement :
—No es fácil acercarse a un hombre como tú —dice ella quedamente—.
« Tu n’es pas un homme dont il est facile d’être proche, observe-t-elle tranquillement.
—Pero eso nos explica aún más —dijo quedamente el capellán Hardy—.
— Ce qui nous en apprend encore plus, dit tranquillement Hardy.
Unas cuantas parejas estaban esparcidas en ellos, hablando quedamente.
Quelques couples étaient assis çà et là et parlaient tranquillement.
—El encaje más fino es éste —decía papá quedamente.
— Voici une très belle dentelle, dit papa tranquillement.
Quedamente, pero en voz alta, lo recita:
Discrètement, mais à voix haute, elle se met à la réciter :
Se rió quedamente por debajo del bigote. Me habló en tono paternal:
Il rit discrètement dans sa moustache et me parla sur un ton paternel :
Cuando, por fin, se apoyó en el respaldo, el tapizado emitió el sonido que hacen el cuero ó el vinilo al tensarse, y los muelles del asiento se quejaron quedamente.
Lorsqu’il finit par se laisser aller contre le dossier, la garniture fit un bruit de cuir ou de vinyle qui s’étire, et le siège poussa un gémissement discret.
En las mentes de la gente sencilla yo formaba ya parte de la leyenda de la colina, era como su dios hecho carne que iba y venía tan quedamente como el aire y traía consigo los dones de la salud.
Dans l’esprit des gens simples, je faisais déjà partie de la légende de la colline, j’étais leur dieu de chair qui allait et venait aussi discrètement que le vent et à qui l’on apportait des cadeaux en remerciement de ses soins.
y cómo había seguido llorando con la misma amargura aunque más quedamente hasta que su tía, bella y elegante, a quien acababa de conocer, había subido las escaleras con el señor Hale sin hacer ruido para que él viera a su hijita durmiendo.
et des larmes amères mais plus discrètes qu’elle avait versées avant que sa jolie tante, cette dame élégante qu’elle venait de rencontrer, ne monte sans bruit les escaliers avec Mr Hale pour lui montrer sa fille endormie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test