Translation for "que vaya" to french
Translation examples
Vaya por una campanilla.
– Va pour un bluet.
Tal vez vaya a Harvard, pero eso no significa que vaya a dejarte.
Il s’en va à Harvard, ça ne veut pas dire qu’il s’en va tout court.
—¡Vaya por las ostras!
– Va donc pour les huîtres ! 
Dejemos que se vaya.
On va le laisser filer.
No dejará que me vaya.
Il ne va pas me laisser sortir.
Estará revolviendo entre sus putas cosas, y dirá vaya, vaya, ¿qué es esto?
Putain, elle va fouiller dans ses affaires et ça va faire : oye, oye, c’est quoi ça ?
Para quien vaya a negociar.
Pour celui ou celle qui va négocier.
Vaya por los dos minutos.
Va pour deux minutes.
¿Quiere que vaya yo?
C’est à moi d’y aller ?
– Dile que se vaya.
— Dis-lui de s’en aller.
Es hora de que me vaya.
Il est temps d’y aller.
–¿Me estás diciendo… que vaya?
— Tu… tu me dis d’y aller ?
—Sí, que más vale que me vaya ya.
— Que je devrais y aller.
Será mejor que me vaya.
— Je ferais mieux d'y aller.
Será mejor que vaya.
Vous devriez vraiment y aller.
–Que se vaya la serpiente -sollozó Ben-. Que se vaya.
– Fais partir le serpent, sanglota Ben, fais-le partir.
Dejas que se vaya porque tú dejas que todo el mundo se vaya.
Tu la laisses partir parce que tu laisses tout le monde partir.
Pero lo estará antes de que me vaya.
Mais ça le sera au moment de partir.
--¿Dejar que se vaya?
— Le laisser partir ?
—¡Deje que me vaya!
– Laissez-moi partir !
—Es hora de que se vaya.
— Il est temps de partir.
—Dejad que se vaya.
Laissez-le partir.
—Déjalo que se vaya.
— Laisse-le partir.
—Para impedir que se vaya.
— À l’empêcher de partir.
¿Es posible que vaya a verle?
Puis-je passer vous voir ?
– ¿Es posible que vaya a visitarle?
— Est-il possible de passer vous voir ?
Dejo que él vaya delante.
Je le laisse passer en premier.
Vaya, ya estamos sobre la hora de la cena.
Allons, il est temps de passer à table.
Deja que me vaya y punto, Edward.
Laisse-moi passer, Edward.
Vaya a buscar al señor Harding.
— Faites passer pour Mr Harding.
¡Vaya golpe publicitario!
Quel coup de publicité !
Vaya estado en que quedan.
Dans quel état les voici tout à coup !
«Ya, vaya muñequita.»
— Ouais, un joli petit coup.
—Jesucristo, vaya suerte.
— Doux Jésus, quel coup de veine !
Aún así, vaya trompazo.
Malgré tout, quel coup.
¡Vaya empujón estábamos dándole a la historia!
Quel coup de pouce à l’histoire donnions-nous !
Vaya un golpe para el ego —dijo—.
— C’est un sacré coup à notre ego, dit-il.
Vaya, Zeno. Te has cortado al afeitarte.
« Oh ! Zeno, tu t’es coupé en te rasant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test