Translation for "va" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
On va y aller ou on ne va pas y aller ?
¿Vamos a ir o no vamos a ir?
Il ne va pas s’en priver.
No se atreverá a no ir.
Et nous aussi on y va.
Nosotros también vamos a ir.
On va aux funérailles.
Hay que ir al funeral.
ON VA DANS LE TROU !
¡LO NUESTRO ES IR AL HOYO!
— On va partir d’ici, n’est-ce pas ?
–¿Nos vamos a ir, o no?
— Et qu’est-ce qu’on va y faire ?
–¿Y por qué tenemos que ir allí?
Tant qu’on y va armés.
pero tenemos que ir armados.
On va chez les flics.
Hay que ir a la poli.
Les bêtes sont lâchées. Va, va, va !
Los animales están sueltos. ¡Vamos, vamos, vamos!
— On y va, on y va, on y va… je dis.
Allá vamos, allá vamos, allá vamos..., digo yo.
« On y va ou tu restes ? — On y va. »
—¿Vamos o te quedas? —Vamos.
On s’en va. » On s’en va… et on s’en fiche.
Vamos. – Vamos… y dejemos eso como está.
On y va, on y va, murmure-t-elle.
Ya vamos, ya vamos, susurra ella.
Allez, on y va, s’il te plaît, on y va. »
Vamos, por favor, vamos.
— On y va, BB-8, on y va !
—¡Ya vamos, BB-8, ya vamos!
- Va, Ringo, va, mon chien.
Vamos, Ringo, vamos, perrito.
« On y va. » On y va ? On y va. – Cette maison est dégueulasse, dit Shatzy.
«Nos vamos.» ¿Nos vamos? Nos vamos. –Esta casa da asco -dijo Shatzy.
Elle va devoir marcher par elle-même.
Tendrá que andar sola.
– Tout va s’arranger, Petra.
—Todo se andará, Petra.
– On ne va pas tourner autour du pot.
—No me andaré por las ramas.
Elle ne va pas pouvoir marcher.
No va a poder andar.
— On va marcher, dit-il.
—Ahora hay que andar —dijo.
— Allez-y, ça va… ça va aller », bafouille l’autre, complètement stoned.
—Prosiga no más, va a andar… va a andar bien —farfulla el otro totalmente intoxicado.
— Tout va bien, dit-il.
—Todo andará bien —dijo—.
— On va devoir faire attention, maintenant.
—Ahora tendremos que andar con cuidado.
— Comment va-t-elle ?
—¿Cómo está? —Creo que va a andar bien.
Mon Dieu, que va-t-il se passer, que va-t-il se passer ?
Dios mío, ¿qué va a pasar, qué va a pasar?
— Ça va passer, Henry, ça va passer, cette dépression.
—Se te pasará, Henry, la depresión se te pasará.
— Et que va-t-il advenir de moi ?
- ¿Y a mí qué me pasará?
– Il va… s’en sortir ?
—No… ¿no le pasará nada?
 Que va-t-il leur arriver ?
– ¿Qué pasará con ellos?
Que va-t-il advenir de lui ?
¿Qué le pasará a él?
— Et qu’est-ce qui va m’arriver ?
—¿Y qué me pasará a mí?
— Que va-t-elle devenir ?
—¿Qué le pasará a ella?
« Elle va s’en sortir ?
—¿Va a salir de esta?
C’est ce qui va en sortir.
Es lo que va a salir.
Il s’en va tout de suite.
Está a punto de salir.
Il va ressortir dans un moment.
No tardará en salir.
– Pourquoi va-t-elle sortir ?
–¿Para qué va a salir?
Il va falloir courir.
Tendremos que salir corriendo.
Il va falloir nager.
Tenemos que salir nadando.
Il va falloir que je sorte d’ici.
Tengo que salir de aquí.
Il va falloir les débusquer un à un.
Tendremos que hacerlos salir uno por uno.
 Ça va aller, Kayla, ça va aller, je dis.
—Todo va a salir bien, Kayla, todo va a salir bien —le digo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test