Translation examples
—No me sorprende nada.
— Rien de surprenant.
¿Le sorprende tanto?
Est-ce si surprenant ?
—¿Por qué no me sorprende?
— Cela n’a rien de surprenant.
—¿Por qué te sorprendes tanto?
— Qu’y a-t-il de tellement surprenant à cela ?
—¿Por qué le sorprende tanto?
— En quoi est-ce tellement surprenant ?
La verdad es que no me sorprende.
Rien de surprenant à cela !
¿De verdad te sorprende tanto?
Est-ce tellement surprenant ?
—Me sorprende mucho —admití.
– C’est vraiment surprenant. »
—Me sorprende, eso es todo.
— C’est un peu surprenant, voilà tout.
¿Les sorprende eso?
Étonnant, n’est-ce pas ?
—No me sorprende tanto.
— Ce n’est pas si étonnant.
Y muy listo, lo cual no me sorprende.
Ce n’est pas étonnant.
—¿De qué te sorprendes?
— Qu’y a-t-il de si étonnant ?
Está claro, no me sorprende…
Évident, pas étonnant…
—Me sorprende —contraatacó—.
« C’est étonnant, fit-elle.
—No me sorprende que sonrías.
Pas étonnant que tu aies le sourire.
—Eso no me sorprende.
— Ça n’a rien d’étonnant.
—No me sorprende en él.
« Rien d’étonnant de sa part », dit-il.