Translation for "que pululaban" to french
Translation examples
Abajo, los adultos pululaban, bebiendo café y hablando en susurros.
Le salon grouillait d’adultes qui buvaient du café et discutaient à voix feutrée.
Por la larga tienda rectangular pululaban las pálidas figuras de los muertos vivientes.
La longue tente rectangulaire grouillait des silhouettes blêmes de la mort animée.
En el fresco aire primaveral pululaban moscas y cuervos, que describían círculos en lo alto.
L’air frais du printemps grouillait de mouches et des volées de corbeaux tournoyaient dans le ciel.
Unas máquinas pequeñísimas pero duras como diamantes pululaban alrededor;
Quand ils les ont assemblés, ça grouillait de toutes petites machines dans tous les coins, dures comme du diamant.
Le señaló a los policías que pululaban por el ancho porche de la parte delantera del motel.
D’un hochement de tête, elle désigna la nuée de flics qui grouillait le long de la galerie bordant la façade du motel.
A Wedge le dio la impresión de que habían servido de blancos de prácticas para los lanzadores de plasma de los coralitas. Por la zona pululaban tropas de la Nueva República.
Sans doute avaient-ils servi de cibles d’entraînement aux canons à plasma des coraux-skippers. Le secteur grouillait de soldats.
El suelo de delante del escenario que habían despejado de sillas y mesas, estaba atestado de candidatos que pululaban vestidos con sus vistosos uniformes.
La salle, devant la scène, débarrassée de son fouillis habituel de chaises et de bureaux, grouillait de Candidats vibrionnant dans leurs beaux uniformes aux couleurs vives.
Habíamos sido conducidos al Centro de Curación, donde nuestra repugnante suciedad y los parásitos que pululaban en nuestras heridas abiertas produjeron un arrebato de ira en el cirujano.
On nous avait amenés au Centre de pansements, où notre saleté repoussante et la vermine qui grouillait sur nos plaies ouvertes jetèrent le chirurgien dans un transport de colère.
Aquella tarde salimos al balcón norte que miraba a la colina de Ghari, donde pululaban una gran cantidad de hombres, como en un nido de insectos.
Ce soir-là, nous étions sur le balcon du Nord à regarder la colline de Ghari, qui grouillait d’hommes comme un nid grouille d’insectes.
Sin embargo, ésta era una ciudad de madera. Estaba abarrotada de gente; los hombres, mujeres y niños pululaban por todas partes, por los jardines y las calles.
Or cette ville était bel et bien bâtie de bois. Elle grouillait d’hommes, de femmes et d’enfants. Partout, dans les jardins, dans les rues.
En Londres pululaban miles de abogados.
Des milliers d’avocats pullulaient dans Londres.
Pululaban por allí enormes moscas verdes.
De grosses mouches vertes y pullulaient.
Seres microscópicos y fosforescentes pululaban en apretados cardúmenes.
Des animalcules phosphorescents pullulaient en bancs serrés.
Alrededor del pabellón y en su interior pululaban las garrapatas.
Tout autour du pavillon et dedans, les tiques pullulaient.
al otro lado pululaban las casuchas de una zona marginal.
de l’autre côté pullulaient les baraques d’une zone marginale.
Pululaban las liebres polares, luciendo ya su pelaje invernal.
Les lièvres polaires pullulaient, et déjà ils portaient leur robe hivernale.
aquellas bandas pululaban como gusanos en el cadáver de nuestras victorias dacias.
elles pullulaient comme des vers dans le cadavre de nos victoires daces.
Me trataba exactamente igual que a las moscas, que en ese infame verano pululaban por todas partes.
Il me traitait exactement comme les mouches qui, en cet été infâme, pullulaient.
Se la pronosticaba su instinto, como a aquellos centenares de animales que pululaban por los alrededores de la factoría.
Elle en avait l’instinct, comme ces centaines d’animaux qui pullulaient aux abords de la factorerie.
Si hubiese que hacer caso a mi padre, los osos pululaban en los bosques de los alrededores.
S’il fallait en croire mon père, les ours pullulaient dans les bois environnants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test