Translation for "pues" to french
Similar context phrases
Translation examples
bien
pues claro, pues claro.
bien sûr, bien sûr.
—¡Pues claro, pues claro que iré!
— Bien sûr, bien sûr que je viendrai !
—¡Pues claro, pues claro que lo he entendido!
— Bien sûr, bien sûr, que j’ai compris !
Pues yo tendré uno.
— Eh bien, moi, j’en aurai un.
Pues a mí, no.
— Eh bien, pas moi.
Pues ya estáis en ella.
Eh bien, vous y êtes.
Pues yo sí que lo soy.
— Eh bien, moi, je le suis.
Pues sí, lo estaba.
— Eh bien je l’étais. »
Pues bien, ¡la tendrás!
Hé bien vous l’aurez !
Pues bien: Danceny.
hé bien, c’est Danceny.
Pues no lo pienses más.
– Hé bien, n’y pensez plus.
Pues bien, escuchad.
– Hé bien donc, écoute.
Pues bien, ¿qué ha sucedido?
– Hé bien ! qu’est-il donc arrivé ?
Pues fíjese, yo creo que sí lo es.
Hé bien, figurez-vous que si.
—¿Para qué? —Pues, para despedirte.
— Pourquoi ? — Hé bien, pour dire adieu...
––Bueno, pues, quédese para después.
— Hé ! bien, après, hein ?
Pues bien, es el capellán de este barco...
Hé bien ! c'est l'aumônier du bateau.
Pues que se quedaría solo con ustedes.
– Hé bien, il resterait seul avec vous.
—¡Pues bien!, ¿entonces? —Pues bien, entonces… hay que leerlo…
– Eh bien, alors! – Eh bien, alors… on le lit…
Pues bien, ellos las tienen.
Eh bien, ils en avaient.
—Bueno, pues no están.
— Eh bien, ils n’y sont pas.
Bueno, pues no lo está.
Eh bien, elle ne l'est pas.
Pues bien, lo tendréis.
eh bien, soit, vous l’aurez;
Pues están en la superficie de la tierra y yo estoy en el fondo de un pozo profundo.
Eux étaient sur terre, moi dessous, au fond de mon puits.
—exclamó Fergusson—. ¿Hay, pues, una fuente, un pozo?
dit Fergusson, mais il y a donc une fontaine, un puits?
Debe, pues, de haber en alguna parte un pozo que ya no se emplea.
Il doit donc y avoir quelque part un puits hors d'usage.
Pues… —balbuceó Mateo—, una escudilla cada una. ¿No hay un pozo aquí en la prisión?
— Oh… Mathew se troubla. — Un bol par personne. Il n’y a pas un puits dans la prison ?
Pues quítate ese caballo tan reluciente que llevas al cuello, niña, y tíralo al pozo.
— Alors enlève-moi ce cheval brillant que tu portes autour du cou, ma fille, et balance-le dans le puits
Espera, pues, junto al pozo, hasta que consideres que hemos llegado a palacio, que se encuentra cerca de la punta del promontorio.
Attends donc près du puits jusqu’à ce que tu nous estimes arrivées au palais, qui se dresse vers l’extrémité du promontoire.
No creímos que valiese la pena intentar descender a estos agujeros, pues tenían la apariencia de simples pozos naturales, sin salida.
Quant à descendre dans ces trous, nous jugeâmes qu’ils n’en valaient pas la peine ; car ils étaient sans issue et avaient l’apparence de simples puits naturels.
En esa comarca hay muchas tierras cultivadas, pero son áridas, pues no se las puede regar más que con agua de los pozos;
Dans cette contrée, il y a beaucoup de terres cultivées, mais elles sont sèches, car elles ne peuvent être irriguées qu’à l’eau de puits ;
Pues yo los tengo buenos.
Et moi, j’en ai un bon.
y ya está. —Pues sí, pero ¿y qué?
– Oui, bon, et alors ?
Maldita sea, pues nosotros.
Mais c’est nous, bon sang !
Pues ya lo has hecho.
— Bon, tu l’as fait.
Pues he tenido una idea.
Bon, j’ai une idée.
—¡De acuerdo, pues!
— Bon, comme tu voudras !
Pues eso es lo que habrá que hacer.
Bon, c’est ce qu’on va faire.
—¡Pues que esté enfermo!
— Bon, disons qu’il est malade.
—Ya, pues una de ésas también.
« Bon, j’en prendrai une aussi. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test