Translation for "pudrirse" to french
Similar context phrases
Translation examples
Está empezando a pudrirse.
Ils commencent à pourrir.
—¡No está empezando a pudrirse!
Ils ne commencent pas à pourrir !
Y él tendría que pudrirse en el infierno.
Et lui, il allait pourrir en enfer.
—El cuerpo ya había empezado a pudrirse —prosiguió, recalcando la palabra pudrirse.
« Le corps avait déjà commencé à pourrir », poursuivit-il en insistant tout particulièrement sur pourrir.
Pudrirse o quemarse, pensó.
Pourrir ou brûler, pensa-t-il.
Se les deja pudrirse tranquilamente.
Ils sont censés pourrir tranquillement.
Sin tener que pudrirse en una cafetería.
On aurait plus à moisir dans un café pourri.
la otra, verde y empezando a pudrirse.
l’autre, encore verte, mais commençant à pourrir.
Al día siguiente empiezan a pudrirse.
Le lendemain, elles commencent à pourrir.
Le estaban dejando pudrirse en vida y ya no le importaba.
Ils le laissaient pourrir, et cela ne comptait plus pour lui.
Hacía calor, había humedad y hedía. La madera de las recién construidas chozas estaba ya blancuzca y comenzaba a pudrirse.
Chaleur, moiteur et puanteur : le bois des baraquements qui venaient d’être construits était déjà ramolli et tombait en pourriture ;
El polvo arrastrado por el viento formaba una capa gruesa en las cabinas y los techos, y los cojines del coche deportivo ya empezaban a pudrirse.
Une épaisse couche de poussière recouvrait leurs capots, et les sièges du véhicule de sport étaient rongés par la pourriture.
La mayoría estamos demasiado ocupados pensando en la visita al dentista y tratando de no llegar tarde al trabajo, y acordándonos de limpiar la fuente del pescado antes de que empiece a pudrirse.
Nous sommes pour la plupart trop occupés à nous souvenir du prochain rendez-vous chez le dentiste, à essayer d'arriver au travail à l'heure et à ne pas oublier de nettoyer le bocal du poisson rouge avant qu'il n'attrape la pourriture des nageoires.
Me cuenta la última gran cacería en la que participó, cuando mataron miles de ciervos, jabalíes y osos, tantos que tuvieron que dejar pudrirse una montaña de cadáveres. (—una verdadera pena—).
Il me raconte sa dernière grande battue à cheval, où des milliers de cerfs, d’ours, de sangliers ont été massacrés, en si grand nombre qu’il fallut abandonner à la pourriture une montagne de carcasses (« Quel dommage ! »).
Y la escena recomenzaba de nuevo: el rostro triangular, oscuro, el pequeño y ridículo mostacho, y, una vez más, la gula, triángulo contra triángulo, recortando una parte de esta cabeza destinada a pudrirse inminentemente.
Mais qu’en aurais-je fait ? » Et la scène recommençait : le visage triangulaire, foncé, la petite moustache ridicule, et encore une fois le guidon, triangle contre triangle, découpant une part de cette tête vouée à une pourriture prochaine.
los huesos de su cuerpo eran demasiado prominentes, estaban demasiado a flor de piel; él despedía un olor amargo, hedía, olía como algo putrefacto que estuviera en esa fase dulzona de la putrefacción en la que a veces puede pasar por un manjar exótico, justo antes de pudrirse del todo.
les os de son corps étaient trop proéminents, ils étaient trop près de sa peau, il sentait l’aigre, il puait, il sentait la putréfaction quand elle en est à ce stade de la décomposition où son odeur douceâtre peut parfois se confondre avec celle d’une friandise, juste avant que la pourriture s’installe ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test