Translation for "pudre" to french
Translation examples
Se descompone y se pudre.
On pourrit et on se décompose.
– Una ciudad que se pudre.
— C’est une ville qui pourrit.
Pudre las hormonas.
Ça pourrit les hormones.
A los demás, el demonio nos pudre.
Nous autres, le démon nous pourrit.
Pero un tótem de madera se pudre.
Mais un totem, ça pourrit.
Esa mierda pudre el cerebro.
Cette saloperie vous pourrit le cerveau.
—Se pudre en minutos con este calor.
 Ça pourrit en quelques minutes, par cette chaleur.
—¿Por qué? —Si se pudre, no es jabón.
— Pourquoi donc ? — Un savon qui pourrit, ce n’est pas un savon.
—La carne divina no se pudre —dijo.
— La chair divine ne pourrit pas, lâcha-t-il.
A él le pudre por dentro el rencor del mediocre.
Il pourrit de l’intérieur, d’une rancœur de médiocre.
Capta el olor de la descomposición y el yeso que se pudre.
Il perçoit les odeurs de pourriture et de décomposition.
—Deja que se pudra —respondió su mujer—, todo es podredumbre por aquí.
— Laisse-le pourrir, répondit sa femme, tout est pourriture ici autour.
—Aprenderé a recitar hexámetros latinos mientras se me pudre la natura —exclamó el conquistador.
— Je devrais donc apprendre à réciter les hexamètres latins tandis que ma nature est rongée par la pourriture ! s’exclama le conquistador.
—A lo mejor te odias a ti misma, a lo que haces, a quien sirves y a toda esta basura que nos rodea y que nos pudre por dentro un poco más cada día que pasa.
— Si ça se trouve, c’est toi que tu détestes, et aussi ce que tu fais, ceux que tu sers, et toute cette pourriture qui nous entoure et qui nous gangrène à l’intérieur un peu plus chaque jour.
La pulla le recuerda a Orito las alabanzas que su padre hacía de la limpieza de Deshima en comparación con la factoría china, donde se deja que la basura se pudra y sirva de alimento a las ratas.
Cette moquerie rappelle à Orito les louanges de son père à propos de la propreté qui régnait à Dejima, en comparaison du poste de traite chinois, où les ordures étaient abandonnées à la pourriture et aux rats.
La ha pateado hasta dejarle las costillas hundidas, pero ella erre que erre. En cuanto pueda matar una, se la voy a atar al cuello y dejársela hasta que el bicho se pudra.
Il a beau lui filer des coups de pied jusqu’à temps qu’elle soye sur le flanc y a rien à faire elle veut pas lâcher prise. Dès que j’en tue un je lui attache autour du cou et je lui laisse jusqu’à ce qu’y tombe de pourriture. Ça les dresse à tous les coups.
Las sombras del abismo son como los pétalos de una yema monstruosa que florecerá entre las paredes del cráneo y expandirá la mente más allá de lo que un hombre puede soportar, pero tanto si se pudre bajo la tierra o sobre los campos verdes, o en el mar o en el mismo aire, todo participará de la revelación y se deleitará con el conocimiento del fruto asfixiante.
Les ombres de l’abîme sont comme les pétales d’une monstrueuse fleur qui éclora à l’intérieur du crâne et développera l’esprit au-delà de ce que tout homme peut supporter, mais que la pourriture se fasse sous terre, dans des champs verts sur celle-ci, en mer ou dans l’air lui-même, tout viendra à révélation, et à délectation, dans la connaissance du fruit étrangleur.
Vi que estaba dedicado a transcribir las palabras del muro de la Torre, completadas con muchos pasajes nuevos pero ya se pudra bajo la tierra o sobre los campos verdes o mar adentro al aire mismo, todos llegarán a la revelación, y al regocijo, en el conocimiento del fruto asfixiante y la mano del pecador se alegrará, pues no hay pecado en la sombra o en la luz que las semillas de los muertos no puedan perdonar...
Il ne contenait qu’une retranscription des mots sur le mur de la Tour, incluant beaucoup de nouveaux passages : … mais que la pourriture se fasse sous terre, à la surface dans des champs verts, en mer ou dans l’air lui-même, tout viendra à révélation, et à délectation, dans la connaissance du fruit étrangleur et la main du pécheur se réjouira, car il n’y a ni dans l’ombre ni dans la lumière péché que les semences des morts ne puissent pardonner…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test