Translation for "primorosamente" to french
Translation examples
—Es un plan primorosamente estudiado.
— C’est un plan soigneusement mis au point par nos soins.
El director colocó primorosamente los cubiertos sobre el plato.
Le directeur reposa soigneusement et minutieusement son couteau et sa fourchette sur son assiette.
Antes de sentarse en el coche se había quitado el abrigo y lo había doblado primorosamente.
Avant de s'asseoir dans la voiture, il avait enlevé et plié soigneusement son manteau.
Le devolví el informe a Thomas, que lo volvió a doblar primorosamente y se lo metió en el bolsil o.
Je rendis le rapport à Thomas, qui le replia soigneusement et le rempocha.
Él se encogió de hombros y sacó de un bolsillo un pañuelo de seda primorosamente doblado.
Il haussa les épaules et sortit d’une poche un mouchoir de soie soigneusement plié.
Los senderos serpenteaban por una zona de grava primorosamente rastrillada para imitar el oleaje.
Des allées menaient à une zone de gravillons soigneusement ratissée afin de reproduire les vagues de l’océan.
La cara interna de los setos estaba primorosamente cortada y el césped de la pradera parecía recién segado.
À l’intérieur, la haie était soigneusement taillée, et la pelouse paraissait fraîchement tondue.
Las prendas que había llevado el día anterior se encontraban primorosamente dobladas sobre un arcón de viaje tallado y dorado.
Ses vêtements étaient soigneusement pliés sur un coffre de voyage sculpté et doré.
Era norteño, con rizos negros casi afeminados, un efecto que contrarrestaba con una barba primorosamente cuidada.
C’était un Nordiste aux bouclettes noires presque efféminées, qu’il compensait par une barbe soigneusement taillée.
La mujer había doblado primorosamente la manta de Richard y la había colocado junto al lugar donde el joven dormía.
Elle avait soigneusement plié la couverture de Richard, la posant près de l’endroit où il avait dormi.
Su blusa blanca estaba primorosamente colgada en una esquina de la habitación.
Son chemisier blanc était pendu bien proprement sur un cintre, dans un coin de la cuisine.
El mastodonte llevaba un rimero de blancas toallas, primorosamente dobladas.
Il portait une brassée de serviettes blanches propres, joliment pliées.
Un cartel primorosamente grabado en la pared del corredor le dijo que se hallaba en las coordenadas R52-J26.
Une référence proprement imprimée au pochoir sur le mur lui apprit que les coordonnées de l’endroit étaient R52-J26.
Le contaba que Deborah cosía primorosamente cada día y que le leía los libros que él había dispuesto;
Elle lui rapportait que Deborah faisait tous les jours très proprement ses points de couture et lui lisait des passages dans les livres que son père avait choisis pour elle ;
Había montones de ropa por todas partes, primorosamente separados; y, encima de cada montón, una ficha de madera con un número.
Les vêtements s'entassaient un peu partout, proprement séparés, avec sur chaque tas une pièce en bois frappée d'un numéro.
También fue hallado un artefacto explosivo en el convento de monjas donde debía pernoctar Su Santidad, en uno de los cestos de ropa limpia bordada primorosamente para la ocasión por las hermanas.
On avait aussi trouvé dans le couvent où Sa Sainteté devait passer la nuit un engin explosif dissimulé dans une corbeille de linge propre, amoureusement brodé par les religieuses tout spécialement pour l’occasion.
La primera vez que vi a madame LaBatte estaba de pie junto al umbral de su preciosa casa, en la puerta de entrada, con su bonito y pulcro patio lleno de flores y piedras apiladas primorosamente;
Quand j’ai rencontré Madame LaBatte pour la première fois, elle se tenait à la porte de sa jolie maison, sous le porche, devant la jolie cour propre pleine de fleurs et de jolis agencements de pierres ;
(El capataz era un hombre bajo y musculoso, un Popeye de enormes antebrazos, prueba palpable de las ventajas de trabajar con tungsteno). Nunca me cansaba de aquellas ingeniosas máquinas, siempre primorosamente limpias y esbeltas, ni del horno en el que el polvo negro se compactaba hasta formar barras densas y duras de brillo grisáceo.
(Ce contremaître était un petit bonhomme aux muscles saillants, une espèce de Popeye pourvu d’avant-bras énormes qui, croyais-je, prouvaient à quel point le travail du tungstène est bénéfique.) Jamais je ne me fatiguais d’admirer ces machines ingénieuses, toujours merveilleusement propres, luisantes et huilées ;
sino una escuela de las que llamaríamos «industriales», donde a las niñas se las enseña a coser, a ser excelentes amas de casa, a cocinar primorosamente, y, por encima de todo, a vestir pulcramente con una especie de uniforme de beneficencia diseñado por las damas de Cumnor Towers: toca blanca, esclavina blanca, delantal a cuadros, vestido azul, todo ello acompañado de muchas reverencias y muchos «por favor, señora».
mais une école d’un genre que nous qualifierions aujourd’hui de « domestique », où l’on apprenait aux filles à coudre comme des fées, à tenir une maison parfaitement propre, à cuisiner fort convenablement et, pardessus tout, à vaquer à ces occupations coquettement vêtues d’une espèce d’uniforme de charité imaginé par les dames du château : coiffe blanche, col blanc, tablier à carreaux, robe bleue, révérence à tout bout de champ et « s’il vous plaît, Milady » de rigueur.
Viola aguardaba acurrucado en su desamparo debajo del laversit, en señal de que la tormenta solo acababa de comenzar y que no tardaría en golpear con más fuerza. El olor penetrante a cloro, mezclado con las emanaciones de los más variados ambientadores, resultaba tan fuerte que me irritaba la garganta y me provocaba un molesto carraspeo. El conjunto evocaba la imagen de una cocina—comedor primorosamente acondicionada, y no entendía por qué esa mujer se empeñaba ocultarla a la curiosidad de las miradas ajenas; a simple vista, no contenía ningún objeto especialmente llamativo o valioso.
Viola s’était blotti sous la causeuse, l’orage avait atteint son point culminant. Une odeur suffocante régnait dans la pièce, l’habituel mélange de chlore et de désodorisant, à part cela on avait l’impression d’une cuisine à vivre aménagée avec amour et soin, cachée à tous les regards curieux, bien qu’elle ne contienne rien de particulièrement bizarre ou qu’il faille garder secret, hormis un meuble inhabituel qui l’isolait complètement de la pièce d’habitation proprement dite : un énorme coffre-fort était tiré devant la porte de communication, et à moins que des cambrioleurs ne fassent une descente en brigade, personne ne pourrait le déplacer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test