Translation for "preguntándonos" to french
Translation examples
Seguimos ascendiendo, preguntándonos cuando se iba a desatar la tormenta.
Nous poursuivîmes notre ascension en nous demandant quand l’orage allait éclater.
Luego escribió en la pizarra el número 12, preguntándonos qué estaba escribiendo.
Puis, il avait inscrit le chiffre 12 au tableau en nous demandant ce qu’il écrivait là.
Tulpen y yo en el cuarto oscuro; bebiendo café, preguntándonos dónde estarán las rosquillas.
Tulpen et moi, dans la salle de montage, buvant du café et nous demandant où sont les beignets.
Amargarnos la vida. Que nos miráramos unos a otros preguntándonos quién lo hizo. —¡Será cabrón!
Pourrir nos vies. Que nous nous regardions tous les uns les autres, en se demandant qui a fait ça. – Le salaud !
El forense, los vecinos, las huellas, las fotos... Y la jueza preguntándonos por qué estaba la puerta forzada.
Le légiste, les voisins, les empreintes, les photos… et la juge nous demandant pourquoi la porte avait été enfoncée.
Los dos estamos pensando lo mismo, preguntándonos si esa calle aparece en nuestro mapa.
Nous pensons tous deux à la même chose, nous demandant si cette route figure sur notre plan.
Cuando se inició el tiroteo, nos miramos los unos a los otros preguntándonos cuánto iba a durar aquello.
Quand la fusillade reprenait, nous nous regardions en nous demandant combien de temps cela allait durer.
La puericultora nos aguaba la fiesta preguntándonos cada dos por tres si no era peligroso. ¿Y el río? ¿No es peligroso?
La puéricultrice nous gâchait notre plaisir en demandant toutes les trois secondes si ce n’était pas dangereux. Et la rivière ? Ce n’est pas dangereux ?
Todos le mirábamos preguntándonos con qué alarde de saber científico iría a salirse ahora aquella gran autoridad médica—.
Tous nous le regardions, nous demandant quel oracle allait proférer notre grand expert en matière médicale.
—Todo este tiempo, estábamos preguntándonos cómo se controlaba…
 Depuis le début, dis-je, on se demande où sont les commandes de la boîte, mais…
Llevamos mucho tiempo preguntándonos por qué harías eso, Señor.
Longtemps nous nous sommes demandé pourquoi tu avais fait cela, Seigneur.
No debemos estar preguntándonos continuamente quién es el diablo.
Il ne faut pas passer son temps à se demander qui est le diable…
—Nos pasamos meses preguntándonos a qué se dedicaría. No habla mucho.
— On est resté des mois à se demander ce qu’il faisait. Il ne parle pas beaucoup.
Estábamos muy preocupados preguntándonos si no estarías muerto aquí dentro.
Tout le monde se fait du souci pour toi, on se demande si tu n’es pas mort !
Sandy. Precisamente estábamos preguntándonos quién había construido estas granjas.
Sandy pour les amis. Mais dites-moi. J’étais juste en train de me demander qui a construit ces fermes.
Los desabridos guardianes nos miraban recelosos, como preguntándonos: «¿Por qué habéis venido?».
Les gardiens à la mine maussade nous surveillaient d’un œil suspicieux, l’air de se demander ce que nous faisions là.
¡Desde entonces estamos preguntándonos qué puede ser! —exclamó Mary. —¡Mary!
On se demande ce que c’est depuis tout à l’heure ! s’exclame Mary. — Mary !
Luego ocupó su asiento y nos miró como preguntándonos a qué había venido.
Il prit un siège et se mit à nous regarder alternativement, d’un air qui semblait nous demander : que diable suis-je venu faire ici ?
Podríamos haber empezado preguntándonos los unos a los otros sobre la mejor manera de curar esa herida.
Nous aurions pu commencer à nous demander comment guérir le pays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test