Translation for "poste indicador" to french
Translation examples
Aquello era un simple poste, no un poste indicador.
Ce n’était pas un poteau indicateur.
Postes indicadores señalaban el peligro.
Des poteaux indicateurs signalaient le danger.
Hugh caminó hasta un poste indicador.
Hugh s’avança jusqu’à un poteau indicateur.
Tal vez era un poste indicador.
Peut-être que c’est un poteau indicateur, se disait-elle.
A la izquierda, un poste indicador señalaba la carretera de Avrainville.
A gauche, la route d’Avrainville, piquée d’un poteau indicateur.
Nos aproximamos a un cruce y me gustaría leer lo que dice el poste indicador.
Nous approchons d’un carrefour et j’aimerais lire ce qui est écrit sur le poteau indicateur.
Seguía los postes indicadores que conducían a sitios cuyos nombres le gustaban.
Il suivait les indications des poteaux indicateurs quand les noms lui plaisaient.
Y ahora, vamos a ver cuál de esos postes indicadores he de seguir, ¿por dónde habré de ir?
Et maintenant, auquel de ces deux poteaux indicateurs dois-je me fier ?
por ejemplo, un poste indicador de color amarillo.
un poteau jaune, par exemple.
No obstante, estos fragmentos acabaron también en la pared de la choza de escribir, donde quedaron clavados junto con los otros postes indicadores o mojones.
Pourtant ces fragments finirent aussi punaisés au mur de la cabane au titre de repères et panneaux du premier chapitre.
Chocó a ocho kilómetros por hora contra un poste indicador de la cercana autopista, arrancándolo en seco, y se detuvo, con el morro hundido en una zanja cubierta de hierba.
À huit kilomètres à l’heure, il heurte un panneau indiquant l’autoroute qui l’arrête net et reste là, le nez dans une rigole herbue.
Muchas de las piedras y arcos se mantenían todavía en pie; el muro occidental —el ventanal triple era sólo un boquete negro— estaba casi intacto, aunque coronado de hiedra, y otras plantas parasitarias. Al bajarme del auto, vi en el suelo un viejo poste indicador; los brazos apuntaban hacia lugares llamados Greifswald y Peenemünde.
De nombreuses pierres et des arches se dressaient encore, et tout le mur ouest – dont la belle fenêtre à trois ogives n’était plus qu’un trou béant – était presque intact, bien que couronné de lierre et autre végétation parasite. En quittant la voiture, je vis un vieux panneau de signalisation tombé dont les flèches indiquaient des lieux appelés Greifswald et Peenemünde.
Los sobres que traían los giros postales -nunca una carta, sólo una tarjeta por Navidad o por mi cumpleaños, inscrita en esa elaborada caligrafía de la que siempre había estado tan orgulloso- llevaban matasellos que incluso todavía, cuando estoy por ahí y los veo en algún poste indicador en las carreteras que con su trabajo ayudó a construir, me provocan unos sentimientos confusos entre los que hay una pegajosa tristeza, cólera o su secuela, una curiosa añoranza que es nostalgia, nostalgia de otro lugar en el que nunca he estado. Watford.
Les enveloppes renfermant les mandats – jamais une lettre, juste une carte à Noël ou pour mon anniversaire, écrite d’une écriture laborieuse, la belle ronde, dont il avait toujours été très fier – portaient les cachets de lieux qui, aujourd’hui encore, quand je suis là-bas et que je vois leurs noms sur les panneaux routiers des autoroutes à la construction desquelles il a participé, provoquent en moi des sentiments confus où se mêlent une sorte de tristesse pénible, de la colère ou ses répliques et un drôle de désir qui s’apparente à de la nostalgie, la nostalgie d’un endroit où je n’ai jamais mis les pieds. Watford. Coventry. Stoke.
Pero Luke Solo había seguido siendo, y Luke Solo era en ese momento, con sus gafas de montura de concha y su corbata de la Rusia roja, tecleando ante un portátil plateado, sentado bajo el dosel de cristal espléndidamente iluminado del gran vestíbulo del hotel Bellevue Palace, con una gabardina azul colgada, muy visible, en el brazo de una butaca de piel a medio camino entre las puertas de cristal de la entrada y el Salón d'Honneur, con columnas, escenario del…apéroque está a punto de ofrecer a mediodía el Consorcio Internacional La Arena, véase el hermoso poste indicador de bronce que señala el camino a los invitados.
Mais Luke le Solitaire il était resté, et Luke le Solitaire il était aujourd’hui, assis sous la verrière somptueusement illuminée du grand vestibule au Bellevue Palace à tapoter sur son ordinateur métallisé, avec ses lunettes à monture d’écaillé, sa cravate russe d’un rouge criard et son imperméable bleu posé bien en vue sur le bras d’un fauteuil en cuir planté à mi-chemin entre les portes d’entrée vitrées et les colonnades du Salon d’Honneur, cadre d’un apéro* de midi offert par Arena Multi Global Trading Conglomerate, dixit le beau panneau en bronze qui indiquait le chemin aux invités.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test