Translation for "populoso" to french
Translation examples
Y ese pasado suyo era largo, y agotadoramente populoso.
Et son passé était long et épouvantablement peuplé.
era mejor, pensaba ella, evitar las antes populosas áreas.
il valait mieux éviter les zones les plus peuplées, pensait-elle.
La ciudad es grande y populosa, llena de muertos.
La ville est si vaste et si peuplée, ce ne sont pas les morts qui manquent.
– preguntó, pensando en los kilómetros de ciudad populosa que los rodeaban.
lui demanda Greg, songeant aux kilomètres carrés urbanisés et peuplés qui les environnaient.
Pero el desierto ya no parecía normal; de hecho, se había vuelto vergonzosamente populoso.
Maintenant, le désert n'était plus normal mais, en vérité, honteusement peuplé.
Entonces le había parecido demasiado grande y populosa, con demasiados extraños.
Il l’avait jugée trop grande, trop peuplée, avec trop d’étrangers.
Liu Ang era el amado líder de la nación más populosa del mundo.
Liu Ang était le dirigeant bien-aimé du pays le plus peuplé du monde.
La carretera 68, más pequeña, llevaría a Pell de vuelta a la populosa Monterrey.
La route 68, plus petite, aurait conduit Pell dans la partie la plus peuplée de Monterey.
La tierra es del Señor y el pueblo del Señor es de la tierra, no de ningún sitio, fijo y pétreo, de ninguna ciudad populosa.
La terre appartient au Seigneur et c’est de cette terre qu’est Son peuple !
Lo que estaba en juego era ni más ni menos que la pervivencia de Liu y el futuro de la nación más populosa del mundo.
Car étaient en jeu rien de moins que sa propre survie et l'avenir du pays le plus peuplé du monde.
Existían en torno a Camille mundos muy vastos y populosos que él ignoraba completamente por pura indiferencia.
Il existait autour de Camille des mondes très vastes et très peuplés dont il ignorait tout, par indifférence.
Cierto era que vivía en Londres, una ciudad muy populosa, pero donde podía controlar en gran medida el contacto con sus conciudadanos.
Certes il vivait à Londres, une ville très peuplée, mais il pouvait contrôler, dans une large mesure, ses contacts avec ses semblables.
Le seguí a través de un populoso barrio de Roma donde los nuevos edificios se alzaban unos frente a otros, a veces a una distancia de tan sólo medio metro.
Je le suivis jusqu’à un quartier de Rome très peuplé, où des immeubles récents se faisaient face, parfois séparés par une soixantaine de centimètres seulement.
A esas alturas, la mejor forma de conservar el anonimato era permanecer en una zona populosa que fuera asimismo un barrio residencial y comercial, un barrio en el que hubiera embajadas, museos, iglesias, librerías y edificios de apartamentos.
A ce stade, c'était dans une zone très peuplée, à la fois quartier résidentiel et de bureaux, que son anonymat serait le mieux protégé — un quartier d'ambassades, de musées, d'églises, de librairies, d'immeubles.
sabía que conspiraba, que se proponía enloquecer a un prefecto de primera clase y a los principales republicanos de un departamento muy populoso, y que en aquella empresa arriesgaba su libertad y su vida en provecho del altar y del trono.
Elle savait qu'il conspirait et qu'il était chargé, pour sa part, de «décerveler» un préfet de première classe et les principaux républicains d'un département très peuplé; qu'il risquait dans cette entreprise sa liberté, sa vie, pour le trône et l'autel.
Era como si hubiese levantado los ojos y visto de pronto un planeta enteramente nuevo que flotaba enorme y populoso al otro lado de la ventana, un mundo absolutamente desconocido, donde no importaban los dioses.
C’était comme si elle venait de découvrir soudain en levant les yeux une nouvelle planète immense et très peuplée, juste derrière la fenêtre, un monde entièrement étranger, où les dieux n’avait pas d’importance.
La casa está en el barrio de Horta, que hoy es lugar populoso y lleno de bares llamados La Cepa, El Tronío y La Gamba, pero antaño fue lugar de bosquecitos y fuentes, donde por lo visto el clima era más fresco y además no llegaban los revolucionarios.
Elle se trouve à Horta, aujourd’hui un quartier très peuplé, avec des bars qui ont pour nom La Cepa, El Tronio et La Gamba, mais qui offrait naguère des bosquets et des fontaines, et où, dit-on, l’air était plus frais et non contaminé par la révolution.
En cuanto a la cabeza, se alzó por sobre la región montañosa que llamamos Italandia, que en ese entonces se llamaba Europa, una populosa parte del globo, y a tal altura que en días despejados podía vérsela con toda facilidad desde Londres, entonces como ahora la ciudad más importante de la tierra de los anglo-franceses.
Quant à sa tête, elle se dressait au-dessus de la région montagneuse que nous appelons Ittalande, et qui se nommait alors Europe, une partie du globe très peuplée, et elle s'élevait si haut que par temps clair on la voyait clairement de Londres, qui était à l'époque la ville principale des Anglo-Français.
Dos, tres veces se para a secarse la cara, ese sudor no es natural, es algo casi como miedo, un absurdo desamparo en medio (o al final) de una populosa urbe, la segunda de Francia, es algo como un sapo cayéndole de golpe entre los ojos, ya no sabe realmente dónde está (está en Marsella, pero dónde, y ese dónde no es tampoco el lugar donde está), todo se da como ridículo y absurdo y mediodía el justo, entonces una señora le dice ah el supermercado, siga por ahí, después da vuelta a la derecha y llega al bulevar, enfrente está Le Corbusier y en seguida el supermercado, claro que sí, camisones eso seguro, el mío por ejemplo, de nada, acuérdese primero por ahí y después da vuelta.
Deux fois, trois fois, il s’arrête pour s’essuyer le visage, cette sueur n’est pas normale, c’est quelque chose comme de la peur, un désarroi absurde au milieu (ou aux confins) d’une ville très peuplée, la deuxième de France, c’est quelque chose comme un crapaud qui lui tombe soudain entre les yeux, il ne sait plus où il est réellement (il est à Marseille, mais où, et ce où n’est pas non plus l’endroit où il est), tout est perçu comme ridicule et absurde et midi le juste, et c’est alors qu’une dame lui dit ah le supermarché, continuez par là, après vous tournerez à droite et vous arriverez au boulevard, en face il y a Le Corbusier et tout de suite après, le supermarché, oui bien sûr, des chemises de nuit certainement, la mienne par exemple, de rien je vous en prie, rappelez-vous, d’abord par là et après vous tournez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test