Translation for "poner en un aprieto" to french
Poner en un aprieto
Translation examples
¿Se trata de un agente enviado por Nur al-Din para poner en un aprieto a Saladino?
Est-ce un agent envoyé par Noureddin pour embarrasser Saladin?
Dicho esto, Meyssonnier se puso a hablar de la "respuesta" a dar al acontecimiento y disminuí mi atención porque esa "respuesta", yo ya la había preparado y era de naturaleza tal como para poner en un aprieto a Paulat. Esperé pues a que la discusión llegara a un punto muerto para proponerla, y para esperar ese momento, oír a medias me bastaba.
Là-dessus, Meyssonnier se mit à parler de la « réponse » à donner à l’événement et je relâchai mon attention, car la « réponse », je l’avais déjà préparée et elle était de nature à embarrasser M. Paulat J’attendis donc que la discussion s’enlisât pour la proposer, et pour guetter ce moment, une demi-oreille me suffisait.
Wilkins expresó en nombre de su mujer lo que ella desearía expresar, y tras señalar a Lady Caroline —con una nota de humor, ya que era así como debían ser aceptados los regalos para evitar poner en un aprieto al donante— que en ese caso ella había sido la anfitriona de su mujer desde su llegada, se volvió casi con alborozo hacia Mrs. Fisher e indicó que ahora ella y su mujer debían escribir juntas la acostumbrada carta de agradecimiento a Lady Caroline por su hospitalidad.
Mr Wilkins, en tant que représentant de son épouse, entreprit de se faire son interprète et fit remarquer avec la pointe d’humour nécessaire – il ne faut jamais embarrasser le généreux donateur – que dans ce cas lady Caroline avait été pour sa femme la meilleure des hôtesses, et se tournant vers Mrs Fisher il se demanda avec enjouement si Lotty et elle ne devraient pas écrire dès à présent à lady Caroline la traditionnelle lettre de château.
Alguien más hipócrita se habría convencido de que a quien no quería poner en un aprieto era a Cindy Whiting, pero Miles no se engañaba.
Un hypocrite confirmé aurait peut-être su se convaincre que c’était elle qu’il voulait sauver de l’embarras, mais Miles ne se leurrait pas.
Contestaba a sus preguntas y rechazaba con elegancia las preguntas impertinentes o demasiado personales, sin turbarse o poner en un aprieto a los idiotas que las hacían.
Elle répondait à leurs questions en esquivant avec élégance celles qui étaient impertinentes ou trop personnelles sans provoquer aucun embarras, ni pour elle-même ni pour les imbéciles qui les avaient posées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test