Translation for "poeta y novelista" to french
Poeta y novelista
Translation examples
¿Cómo sabe que soy poeta y novelista?
Comment savez-vous que je suis poète et romancier ?
Salinger y otros: poetas y novelistas de singular brillantez que, por un motivo u otro, habían interrumpido su actividad.
Salinger et d’autres – poètes et romanciers d’un éclat exceptionnel qui, pour une raison ou une autre, s’étaient arrêtés.
En Los cantos de Bilitis, el poeta y novelista Pierre Louÿs (1870-1925) escribe:
Dans Les Chansons de Bilitis, le poète et romancier Pierre Louÿs (1870-1925), écrit :
Esta apoteosis floral y jardinera inspiró poderosamente a ciertos poetas y novelistas franceses.
Cette apothéose florale et jardinière a puissamment inspiré certains poètes et romanciers français.
James Laidlaw, en un escrito sobre su primo James Hogg, poeta y novelista escocés de principios del XIX.
James Laidlaw, écrivant au sujet de son cousin James Hogg, poète et romancier écossais du début du XIXe siècle.
Éste reconoció que había algunos poetas y novelistas y mencionó los premios Hertzog, pero agregó que no había leído ninguno.
Il admit qu’il y avait bien quelques poètes et romanciers et fit allusion au prix Herzog de littérature mais ajouta qu’il n’avait lu aucun des auteurs qu’il avait mentionnés.
ni el Comisario ni los demás (poetas, pintores, novelistas y políticos) tenían más esperanzas de poblar su cerebro que un montón de fantasmas;
le directeur de la Police, les autres (poètes, peintres, romanciers et hommes politiques) n’étaient pas plus capables de peupler son cerveau qu’une équipe de fantômes ;
– A tu edad y, según sospecho, siendo hijo de la vastedad profunda de las provincias más serias de España, se es poeta y novelista, por este orden.
— À ton âge et, comme je le soupçonne, étant un fils de l’immensité profonde des provinces les plus sérieuses d’Espagne, on est poète et romancier, dans cet ordre.
Concluía que Kipling no había querido ni necesitado la obra de los demás poetas o novelistas, como si hubiese sentido que le bastaba con sus propias creaciones.
Borges en concluait que Kipling n'avait éprouvé ni désir ni besoin de l'œuvre d'autres poètes ou romanciers, comme s'il avait eu le sentiment que ses propres créations lui suffisaient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test