Translation for "place" to french
Translation examples
Existen los lugares donde se crean las placas del fondo de los océanos.
Nous sommes ici à l’un des endroits où se forment les plaques du fond de l’océan.
—¿No crees que sería oportuno colocar una placa conmemorativa en este lugar?
— Tu ne crois pas qu’il serait juste de mettre une petite plaque commémorative à cet endroit ?
—Dock Place es un sitio donde yo nunca estaré —dijo ella. A eso se redujo su respuesta.
— C’est un endroit où je n’irai jamais, se contenta-t-elle de lui répondre.
¿Qué explicación podía haber para que una placa escrita con caracteres chinos estuviese en ese lugar?
Que faisaient ces caractères chinois dans un pareil endroit ?
Placas de escarcha cubrían los lugares donde el sol aún no había llegado.
Des plaques de givre parsemaient le sol aux endroits que le soleil n’avait pas encore visités.
Pero antes, quiero que se detenga un momento en la place de l’Alma, en un lugar que le indicaré.
Mais avant, je voudrais que vous vous arrêtiez un instant, place de l’Alma, à un endroit que je vous indiquerai.
Ninguna placa señala, en cambio, dónde estuvieron el Soleil o el Excelsior.
Aucune plaque ne signale en revanche l’endroit où se trouvaient le Soleil ou l’Excelsior.
Será una biblioteca, una institución, pero fuera no hay ninguna placa, tiene un aire secreto.
C’est sûrement une bibliothèque, un institut, mais il n’y a aucune inscription à l’extérieur, l’endroit a un air secret.
Todavía estaba la placa en el jardín, que hizo colocar Isaac para marcar el sitio.
Il y avait encore une plaque dans le jardin : Isaac l’avait fait apposer pour indiquer l’endroit.
Descubrió el lugar donde debía haberse hallado la placa de identificación, pero ya no estaba.
Pitt découvrit l'endroit où aurait dû se trouver la plaquette d'identification. Elle ne s'y trouvait plus.
O, sencillamente una placa, sin lápida.
Ou simplement une dalle, au lieu d’une pierre.
La placa indica la fecha de nacimiento.
Sa plaque indique son lieu de naissance.
And the place where she stayed
Et ces lieux où je venais la voir
—Supongo que le gustarán más esos sitios extravagantes y bohemios, como el café de la Place Blanche.
— Dans l’un de ces lieux bohèmes comme le café de la place Blanche, je parie.
Quizá recuerdes el asesinato de Blenheim Place, la primavera pasada.
Vous avez peut-être entendu parler du meurtre de la place Blenheim qui a eu lieu au printemps dernier ?
Las placas son retablos íntimos en algún lugar aislado de la sociedad, de la naturaleza y de los cuerpos.
Les plaques sont des petites scènes intimes qui se déroulent dans un lieu à l’écart de la société, de la nature et des corps.
–Me llevas a Ettinger's Place, que es donde se celebra el picnic de H y H… y te quedas para el concierto.
« Vous me ramènerez à Ettinger's Pier — c'est là qu'a lieu le pique-nique — et vous resterez pour le concert.
Uno de esos pocos hombres que entregan la placa pero se quedan en Los Ángeles se llamaba Burnett Biggar.
Un des rares collègues à avoir rendu l’insigne sans vider les lieux dans l’instant était un certain Burnett Biggar.
Ahora había una placa conmemorativa y dos senderos que se cruzaban en ángulo recto con bancos de granito.
Il y avait maintenant une plaque racontant l’histoire des lieux et deux allées qui se croisaient avec des bancs de pierre.
Yo vivo en el Place.
Moi, c’est la Place.
El de la place Noailles.
De la place Noailles.
—En Inverleith Place.
— Inverleigh Place.
—Ve bajando hacia place Clichy o place Blanche.
— Descends toujours vers la place Clichy ou la place Blanche.
–¿Y ese Pheasant Place, Uno?
— Et 1, place du Faisan ?
La place d’Armes, frente al Château, y la place de la Préfecture se han transformado en aparcamientos.
La place d’Armes, face au Château, et la place de la Préfecture ont été transformées en parkings.
Se lo advertí: vivo en el Place.
Je vous répète que moi c’est la Place.
Hemos vuelto a pasar por la Place Clichy y por la Place Blanche.
Nous sommes repassés par la place Clichy, puis par la place Blanche, où il a fait une fois de plus le tour des deux brasseries.
—¿El rentista de la Place d’Armes?
— Le rentier de la place d’Armes ?
Y sobre todo: ¿pondrá una placa delante de la habitación?
Surtout : va-t-il mettre une plaque devant la chambre ?
—Eso es verdad, y estaría muy bien colocar una placa conmemorativa, o algo así.
— C’est vrai, et ce serait bien de mettre une plaque ou quelque chose dans ce genre.
—Yo debí poner: et digna —agregó, mostrando la placa—;
— J’aurais dû mettre : et digna ! ajouta-t-il en montrant la tablette ;
Puesto que place a Dios ponerme a prueba, decido no escabullirme.
Puisqu’il plaît à Dieu de mettre ma foi à l’épreuve, je décide de ne pas me dérober à cette épreuve.
En algún lugar deberían colocar una placa con sus nombres, para honrarlos en un recuerdo póstumo.
On devrait mettre une plaque quelque part, en leur honneur.
Colocaréis la mano derecha en esta placa. —Les enseñó cómo tenían que hacerlo—.
Vous allez mettre votre main droite sur cette plaque, dit-il en leur montrant comment faire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test