Translation for "perder el sentido" to french
Translation examples
Empezaba a perder el sentido. Cayó de rodillas.
Il allait perdre conscience. Il tomba sur les genoux.
Advertiréis que la reina, conforme va muriendo, no perderá el sentido hasta el último suspiro.
— La reine, leur dit Mithridate d’un ton docte, va mourir sans jamais perdre conscience.
Cayó al suelo, con la sensación de que iba a perder el sentido, y cerró los ojos por un tiempo que le pareció insignificante.
Elle retomba au sol, persuadée qu’elle allait perdre conscience. Elle ferma les yeux pendant ce qui lui parut un bref instant.
La adrenalina había tendido un velo sobre el dolor, pero sabía que sería momentáneo y que cuando éste regresara, tarde o temprano, le haría perder el sentido.
L’adrénaline avait occulté la douleur mais elle savait que ce n’était que momentané. Lorsqu’elle réapparaîtrait, tôt ou tard, elle lui ferait perdre conscience.
A veces, Ariadna vomitaba la comida o se hundía en una náusea profunda que le hacía perder el sentido y desplomarse de la silla.
Certains jours, Ariadna vomissait la nourriture ou bien elle était prise de profondes nausées qui lui faisaient perdre conscience et tomber de sa chaise.
No quieren matarlo ni hacerle perder el sentido, de modo que se queda allí y presta atención a los gemidos de La Voz.
Ils ne tiennent pas à le tuer ni à lui faire perdre conscience, aussi se contente-t-il de rester immobile, allongé sur le sol, et de se concentrer sur les geignements de la Voix.
A punto de perder el sentido me preguntó: —No vamos a hacer el amor, ¿verdad? Paul Young sonaba en el estéreo y yo estaba encima de ella.
Alors qu’elle allait perdre conscience, elle m’a demandé : « Nous n’allons pas coucher ensemble, n’est-ce pas ? » La hi-fi jouait un disque de Paul Young ;
Pero siempre pensaba que si permanecía bajo el agua el tiempo suficiente, ahuyentando la oscuridad y el temor de perder el sentido, descubriría ese secreto.
Pourtant, je pensais toujours que si je restais assez longtemps sous l’eau, si je réussissais à supporter l’obscurité et le risque de perdre conscience, je découvrirais le secret.
Me senté de nuevo en el sofá y me sentí perdido, peligrosamente próximo a perder el sentido, como si todo lo que había visto me golpeara, merecidamente, y mi cuerpo no pudiera encajar tantos golpes.
Je me rassis sur le canapé et me sentis dériver, dangereusement proche de perdre conscience, comme si j’avais été roué de coups par ce que j’avais vu ; je le méritais, mais mon corps ne pouvait plus supporter les coups.
Me perturbó mucho el hecho de que en la pelea no pude saber si podía perder el sentido o no. Pero eso nunca se puso a prueba. Porque, aunque yo estaba confundido, estuve seguro de que alguien se nos había interpuesto, alguien que peleaba con gran fortaleza y que le hizo desprenderse de mí.
Même au beau milieu de la mêlée, la question de savoir s’il m’était possible de perdre conscience m’inquiétait énormément. Mais je n’eus pas l’occasion de le vérifier, car mon adversaire relâcha sa prise. Malgré la confusion du combat, je compris que quelqu’un d’autre s’était interposé pour me libérer.
El dolor le hizo perder el sentido.
La douleur lui fit perdre connaissance.
Ahora no, ahora no puedo perder el sentido, se repite.
Pas maintenant, pas maintenant, je ne peux pas perdre connaissance, elle se répète.
El golpe no lo hizo perder el sentido: la tierra estaba blanda por la lluvia.
Le choc ne lui fit pas perdre connaissance : la terre était ramollie par la pluie.
Es una sensación que ya he experimentado una o dos veces, justo antes de perder el sentido.
Une sensation que j’ai déjà éprouvée une fois ou deux, juste avant de perdre connaissance.
El tirón debió hacerle perder los sentidos y no se defendió de la asfixia;
Le choc avait dû lui faire perdre connaissance car il ne s’était pas débattu contre l’asphyxie ;
Antes de perder el sentido, Ben escuchó el eco del tren alejándose en la distancia.
Avant de perdre connaissance, Ben entendit l’écho du train qui s’éloignait.
luchó por liberarse y su recompensa fue un golpe en la cabeza que le hizo perder el sentido.
Il tenta de se dégager, et cela lui valut un coup sur le crâne qui lui fit perdre connaissance.
Quería abrirse paso entre sus ropas… Deseaba que la besara hasta perder el sentido.
Elle voulait s’insinuer sous ses vêtements… elle voulait qu’il l’embrasse jusqu’à perdre connaissance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test