Translation for "peluquín" to french
Translation examples
El encargado había guardado las pelucas y los peluquines en una bolsa.
Le concierge avait fourré les postiches dans un sac qu’il lui a remis.
—¿Sus pelucas y peluquines, señor Longe? —preguntó Johnson—.
 Vos postiches, monsieur Longe ? demanda Johnson.
¿Sabe qué hizo Brittany con las pelucas y los peluquines de ese tipo?
Vous savez ce que Brittany a fait des postiches de ce type ?
Llevaba los peluquines y las pelucas del señor Longe, y había cortado trozos de pelo de cada una de las seis pelucas.
 Elle avait emporté les perruques et postiches de M. Longe.
Ese peluquín era en esos días el tema principal de conversación en el círculo de monos;
Ce postiche était le principal sujet de conversation du moment parmi le cercle des singes.
¿Alguna vez vio que Norman Church llevara un peluquín de algún tipo? – Nunca.
Saviez-vous que Norman Church portait une perruque ou un postiche ? – Non.
Allí estaba, con un traje de solapas amplias, una corbata y su peluquín. ¿Conque un viejo amigo?
C’était bien lui, en veste de costume à larges revers et cravate, sans oublier le postiche. Alors comme ça, c’était un vieil ami ?
Me fue menos difícil creer que mi padre era un asesino que darme cuenta de que durante años había ocultado su calvicie con un peluquín.
J'avais été moins étonnée d'apprendre que mon père était un assassin que de savoir qu'il s'était déguisé, qu'il avait porté un postiche pendant des années.
Mientras él estaba en la ducha, Brittany cogió las pelucas y los peluquines y volvió a Nueva York en su descapotable.
Alors, pendant qu’il était sous la douche, elle a ramassé tous ses postiches, lui a piqué sa bagnole et est rentrée à New York.
Por primera vez tengo la impresión de que Damien es guapo de verdad. Además, con esta luz no se le nota en absoluto el peluquín.
Je me rends compte pour la première fois que Damien est en fait assez beau, et dans cette lumière je peux même voir qu’il a des mèches postiches ;
El peluquín había desaparecido.
Le faux toupet avait disparu.
Elon Musk, Ray Kurzweil, Steve Wozniak: ¡el clan de los peluquines!
Elon Musk, Ray Kurzweil, Steve Wozniak : le gang des toupets !
Porque súbitamente, vio, en el suelo, junto a uno de los inodoros, el patético peluquín de Ape.
Parce que ce fut alors qu’il vit le pathétique faux toupet de Ape dans le coin d’un cabinet.
Leopoldo se encogió de hombros y se llevó la mano al peluquín como para comprobar que al menos algo estaba en su debido lugar.
Leopold haussa les épaules et porta la main à son toupet, comme pour vérifier qu’au moins une chose se trouvait bien à sa place.
Scylla clavó la vista en el hombrecillo del peluquín que se hallaba sentado, solo, en el taburete más alejado del que ocupaba Scylla.
Scylla regardait le petit homme au faux toupet assis seul sur le tabouret le plus éloigné.
Georgie tenía mucho sueño y, medio dormido, se volvió en la cama para que Foljambe no viera el claro donde se ponía el peluquín, y ahogó un ronquido, porque no quería que la criada pensara que roncaba.
Georgie avait du mal à se dégager d’un sommeil tenace ; encore tout endormi, il se retourna sur lui-même dans son lit de manière à dissimuler aux regards de Foljambe la partie de son crâne où il ajustait son faux toupet et il étouffa un ronflement (il n’aurait pas aimé que Foljambe pensât qu’il ronflait).
Así que Scylla entró en el bar del aeropuerto, distinguió inmediatamente al hombre del peluquín y, durante unos instantes, titubeó en cuanto a lo que debía hacer, pues la última vez que se vieron trataron lindamente de matarse el uno al otro.
LORSQUE Scylla entra dans le bar de l’aéroport, il repéra immédiatement l’homme au faux toupet, et pendant un certain temps il se demanda que faire, car, lors de leur rencontre précédente, ils avaient tous deux essayé très sérieusement, bien qu’assez brièvement, de s’entre-tuer.
A continuación pasó por la corbata gris el alfiler de amatista, que le dotó de una bonita nota de color, se cepilló el pelo hacia atrás para despejarse la frente y evitar que el peluquín se distinguiera de su propio cabello, y se apresuró a bajar para ir a tomar el té con Daisy Quantock.
Il se brossa les cheveux du front vers l’arrière de telle sorte que l’on ne pouvait pas distinguer le faux toupet des cheveux véritables, puis dévala les escaliers pour se rendre chez Daisy Quantock et y prendre le thé.
Gracias». El papel estaba pegado a la puerta y el texto escrito a mano, con letra muy clara. Scylla movió la cabeza, perplejo, y recordó que la escalera mecánica se hallaba situada a bastante distancia de allí, lo que explicaba por qué el hombrecillo del peluquín había tardado tanto en aparecer.
Merci. » C’était collé sur la porte avec du scotch, écrit à l’encre d’une main ferme. Scylla hocha la tête pour lui-même, se souvenant que l’escalator était à bonne distance de là, ce qui expliquait pourquoi le petit homme au faux toupet était parti depuis si longtemps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test