Translation for "parir" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Tú no puedes parir un niño —dijo él, amablemente.
— Tu ne peux pas donner naissance à un enfant, me dit-il avec douceur.
Pero había venido hasta aquí para encontrarse con los Transmutadores en persona, no a parir un gemelo macroesferano que lo hiciese por él.
Toutefois, il était venu ici pour rencontrer les Transmutateurs en personne, pas pour donner naissance à un jumeau macrosphérien qui le ferait à sa place.
Llevaba pantalones, participaba en excavaciones arqueológicas, coleccionaba arte y se negó a parir un heredero»).
Elle portait des pantalons, elle participait à des fouilles archéologiques, collectionnait les œuvres d'art et elle a refusé de donner naissance à un héritier.
—Y Calanthe —añadió Codringher— intentó por todos los medios quedar embarazada y parir un niño. Pero no fue así.
— Cependant, ajouta Codringher, Calanthe fit tout ce qu’elle put pour tomber enceinte et donner naissance à un fils. Mais rien n’y fit.
Para mantener simplemente la población existente, cada mujer tenía que parir un promedio de cinco o seis hijos.
Rien que pour maintenir le niveau de la population, chaque femme devait, en moyenne, donner naissance à cinq ou six enfants.
Y si bien algunas de mis pacientes tienen sus pequeños caprichos, como el de parir bajo el agua o ponerse en cuclillas sobre la alfombra del salón, no creo que a ninguna le agradase que la ayudara a dar a luz un sospechoso de asesinato.
Même si certaines de mes patientes ont leurs petites manies, telles que donner naissance à leur enfant sous l’eau ou s’accroupir sur le tapis du salon, être accouché par un homme soupçonné d’assassinat n’est pas du goût de tout le monde.
Si comemos tantas guayabas es porque no tenemos otra forma de matar el hambre, pero luego hay que defecar, y duele tanto que parece casi imposible; es como si intentaras parir un país.
Si on mange beaucoup de goyaves c’est qu’on a pas d’autre moyen de tuer notre faim, et quand c’est le moment de faire nos besoins, on a tellement mal que ça devient une chose presque impossible à faire, comme si on essayait de donner naissance à un pays.
Y luego se concentró en hacerse de relaciones, hacer dinero, la descuidó primero, la olvidó enseguida, ella le dio dos hijos tras de coitos apresurados en los que Charlotte no sintió placer, aunque sí satisfacción al parir, primero a Leonardo, más tarde a Dante.
Puis il s’était attaché à se faire des relations, à gagner de l’argent, il la délaissa d’abord, l’oublia ensuite ; elle lui donna deux fils à la suite de coïts hâtifs auxquels elle n’avait pris aucun plaisir, mais avec la satisfaction de donner naissance, d’abord à Leonardo puis à Dante.
Sólo Salma estaba tan angustiada que había perdido el sueño, pues Warda se habría conformado con tener un segundón, o incluso una hija, ya que el solo hecho de parir equivalía para ella, según nuestra ley, a adquirir la condición de mujer libre, sin perder por ello la valiosa frivolidad autorizada por su origen de sierva.
Seule Salma était angoissée à n’en plus dormir, car Warda se serait contentée de donner naissance à un fils cadet, ou même à une fille, puisque le seul fait d’enfanter lui valait, selon notre Loi, d’acquérir le statut de femme libre, sans perdre pour autant la précieuse frivolité qu’autorisait son origine serve.
En consecuencia, tuvo que parir.
En conséquence, il fut obligé d’accoucher.
Jessica no tardará en parir.
Jessica ne tardera plus à accoucher.
¡Mi hermana Clara está a punto de parir!
Ma sœur Clara est sur le point d’accoucher !
Los párvulos, las que van a parir, los ancianos.
Les gamins, les femmes qui vont accoucher, les vieillards.
¿No puedes ayudarla a parir más deprisa?
Tu ne peux pas l’aider à accoucher plus vite ?
26 No era fácil parir en los trópicos.
26. Accoucher sous les tropiques n’avait rien de facile.
Adoraban parir en manos de un ángel.
Elles adoraient accoucher entre les mains d'un ange.
Mi madre bajó a la ciudad para parir, para esconderse.
Ma mère est descendue en ville pour accoucher, pour se cacher.
¿Acaso no ayudas a las vacas a parir en la granja?
T'accouches bien des vaches dans ta ferme, non ?
Y esos tres abortos han sido… peor que parir.
Et ces trois avortements, je te dis, ça a été pire qu’accoucher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test