Translation for "para espiar" to french
Translation examples
No, no fui a espiar.
Non, c’était pas pour espionner.
Espiar un poco, ¿no?
Espionner un peu, tu vois ?
¿Había venido a espiar?
Était-il là pour espionner?
Para espiar a sus enemigos.
Pour espionner leurs ennemis.
Es lo mismo que espiar.
En plus, c’est pareil qu’espionner.
Esta vez sin espiar...
Et cette fois, pas besoin d’espionner
pero no había nadie que me espiara.
mais nul n’était présent pour m’espionner.
—¿Y qué diantres hay que espiar?
— Que voulez-vous donc que j’espionne?
Eso de espiar es muy suyo.
Ce serait bien un homme à espionner comme ça.
La solterona resolvió espiar a Petrilla como las solteronas saben espiar.
La vieille fille résolut d’espionner Pierrette comme les vieilles filles savent espionner.
-¡Eso no es espiar, eso no es espiar!
— Ça, ce n’est pas de l’espionnage, pas de l’espionnage !
—No es espiar, es investigar —la corregí—.
— Ce n’est pas de l’espionnage, c’est de l’investigation.
—Tengo mis propios recursos para espiar.
— J’ai ma propre méthode d’espionnage. »
Éste era otro de los problemas de espiar.
C’était tout le problème de ce genre d’espionnage.
—¿Iba usted a espiar con chófer?
— Vous faisiez de l’espionnage avec chauffeur ?
Espiar es trabajo de la esposa. —¡Faile!
L’espionnage, c’est un travail d’épouse. — Faile !
—Bueno, pues espiar, como Maurice.
— Oh, tu sais bien, de l’espionnage, comme Maurice.
Espiar, le había dicho ella en una ocasión, era tarea de la esposa—.
L’espionnage, avait-elle dit un jour, était un travail de femme.
—Y al aprendizaje y la enseñanza… ¡sin volver a espiar a nadie!
— Et de connaissance et d’enseignement – mais surtout plus d’espionnage !
Ahora tendría que espiar a agitadores más importantes que yo.
On l’affectait désormais à l’espionnage de fauteurs de troubles plus importants que moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test