Translation for "nutrir" to french
Translation examples
—Leo todo eso para nutrir mi imaginación.
 Je nourris mon imagination.
Y sin embargo, había que comer y, sobre todo, nutrir al joven Alexandr.
Pourtant il fallait manger et surtout nourrir le jeune Aleksandre.
Al nutrir mis plaquetas con fotones estaba entrando en la Nueva Naturaleza.
Nourrissant mes plaquettes de photons, j’entrais dans la Nouvelle Nature.
Con la siega concluida, y la tierra hambrienta, les será imposible nutrir a su ejército.
La moisson terminée, et la terre affamée, il leur sera impossible de nourrir leur armée.
La mente elimina todo lo que no puede nutrir, ni desarrollar por su laboriosa industria.
L’esprit élimine tout ce qu’il ne peut nourrir, développer par sa laborieuse industrie.
—Dígame una cosa, señor. ¿Acertaría si dijese que ha venido aquí para nutrir su mente?
— Dites-moi, monsieur, aurais-je raison de penser que vous êtes ici pour vous nourrir l’esprit ?
Su limo es fértil y los agricultores van de vez en cuando a buscarlo para nutrir sus tierras.
Son limon est fertile et les agriculteurs vont de temps à autre y chercher de quoi nourrir leurs terres.
Pobre alimento era aquél para nutrir las apetencias intelectuales de una niña a punto de convertirse en mujer.
C’était là peu de chose pour nourrir l’appétit intellectuel d’une adolescente.
Os apreciáis. Deberíais nutriros de odio y en cambio estáis llenos de amor. Me dais náuseas.
Vous vous chérissez. C’est la haine qui doit vous nourrir et vous, au contraire, vous êtes remplis d’amour. Vous me faites gerber.
Los nuestros uncían los mulos a los carros e iban a comprar lo que necesitábamos para nutrir al ejército.
En cette occasion et au cours des suivantes, les hommes attelèrent les mules aux chariots et nous allâmes acheter de quoi nourrir l’armée.
Una parte de la electricidad se dedicaba a nutrir las funciones vitales de los árboles.
Une partie de l’électricité servait à alimenter les fonctions vitales des arbres ;
Su modesta infancia en los suburbios de Portsmouth le había proporcionado mucho tiempo libre para nutrir su obsesión.
Une enfance modeste dans les faubourgs de Portsmouth lui avait donné tout loisir d’alimenter son obsession.
(Un análogo embalsamado en busca de un cadáver que hiciera juego con el suyo.) Los hombres a quienes había aplastado, para nutrir sus rencores.
(Terme embaumé en quête du cadavre correspondant.) Des hommes qu’il avait écrasés, pour alimenter leur rancœur.
Su función era coleccionar informes adversos a Rusia y nutrir con ellos las columnas de la Prensa americana.
Sa fonction consistait à recueillir contre la Russie, dans le monde entier, des nouvelles accablantes qui servaient à alimenter la presse travailliste américaine.
Y además está May, que ahora pasa mucho tiempo con ella. Empieza a germinar en mí una semilla de amargura que Yen-yen se dedica a nutrir.
Sans compter qu’à présent May passe beaucoup de temps avec elle – ce qui commence à susciter en moi une amertume que Yen-yen ne manque pas d’alimenter.
Algunos parecen capaces de convocar la energía para nutrir sus habilidades desde el interior o (a falta de mejor manera de decirlo) desde el cosmos.
Certains semblent capables de puiser en eux-mêmes une énergie suffisante pour alimenter leurs aptitudes. Ils tirent cette énergie... disons, du Cosmos - il est difficile de trouver un terme mieux approprié.
O ella misma, la pequeña, inocente y dulce Mary, a alguien como Polidori, que reflexiona sin descanso, analiza lo que dicen a su alrededor y halla en ello materia con que nutrir su sufrimiento.
Ou bien elle-même, l’innocente et douce petite Mary, à quelqu’un comme Polidori qui sans cesse réfléchit, décortique ce qui se dit autour de lui et y trouve matière à alimenter sa souffrance.
El establecimiento de ParaGen estaba construido sobre un antiguo depósito de materiales radiactivos, y desarrollamos microbios para que absorbieran la radiación y la neutralizaran; hicimos otros para nutrir el suelo y las plantas.
Le centre ParaGen a été construit sur un ancien site de matériaux radioactifs, et nous avons créé des bestioles pour absorber la radiation et la neutraliser, et d’autres minuscules créatures afin d’alimenter la terre et les végétaux.
De manera que, en los tiempos de predominio del mal que se avecinan, ustedes han sido escogidos para mantener viva la llama del amor, para nutrir las semillas del bien en este pequeño lugar hasta el día en que llegue el Espíritu y los envíe a otros lugares a encender otras luces en las tinieblas del mundo y a plantar nuevas simientes en un planeta devastado.
Aussi, en ces temps de malheur qui nous entourent, vous avez été choisis pour alimenter la petite flamme de l’amour et pour préserver les graines de la bonté dans ce petit coin de terre, jusqu’au jour où l’Esprit vous appellera pour aller allumer d’autres chandelles dans un univers ténébreux et pour jeter de nouvelles semences sur la glèbe noircie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test