Translation for "murmuramos" to french
Translation examples
Temo que seguirá así todo el día – nos contesta moviendo la cabeza gravemente. — ¡Viejo chocho!... – murmuramos entre dientes – A esa edad ya no se coordinan las ideas... Y si por desgracia sus pronósticos se realizan, nuestra indignación aumenta de volumen pensando que con sus palabras a contribuido a tan desagradable día. Aquella mañana lucia un sol demasiado esplendoroso para que las siniestras informaciones de Jorge hicieran la menor mella en nuestro ánimo, y al darse cuenta que perdía lastimosamente el tiempo, se levantó, cogió el cigarrillo que acababa de liarme y se marchó silbando alegremente.
J’ai bien peur qu’on en ait pour la journée, répond-il en branlant du chef. – Ce vieux crétin, murmurons-nous. Qu’est-ce qu’il en sait ? » Que son oracle se vérifie, et nous voilà devenir encore plus fâchés contre lui, obscurément pénétrés du sentiment qu’il y est pour quelque chose. Il faisait un trop beau soleil ce matin-là pour que George pût nous contrarier avec ses sinistres « baromètre en baisse », « pression en hausse » et autres « perturbations atmosphériques se dirigeant vers le sud de l’Europe ».
Fue un momento horrible cuando nos plantamos delante de ella y murmuramos: «Lo sentimos mucho», fuertemente vigiladas por mamá.
Ce fut un moment assez pénible quand, face à elle, nous ne pûmes que murmurer un « Nous sommes vraiment désolées » sous l’œil sévère de Mum.
Todos murmuramos nuestra aquiescencia, incluso Patty Cloud, que no estaba muy satisfecha por tener que trabajar para un hombre negro, pude observar.
Des murmures d'approbation s'élevèrent, même de la part de Patty Cloud - d'après ce que j'avais remarqué, elle n'appréciait pas particulièrement de travailler sous les ordres d'un homme noir.
Me encontraba con Heinz en medio de la carretera que sale de Molotschna en dirección a la frontera, y murmuramos esas palabras una y otra vez, intentando llegar a entender lo que había querido decir Peters;
Heinz et moi, sur la route qui va de Molotschna à la frontière, avons murmuré ces mots à plusieurs reprises dans l’espoir de comprendre ce qu’avait voulu dire Peters.
La llamé cuando apareció su artículo, y nos vimos, nos hablamos y murmuramos, nos tuvimos, nos retuvimos y nos amamos, sin prisa, pero sin aplazamiento, como si hubiéramos señalado la fecha desde el alba de las criaturas.
Je l’avais appelée dès la parution de son article, nous nous étions vus, parlé, murmuré, tenus, retenus, aimés, sans hâte mais sans délai, comme si nous avions pris date depuis l’aube des créatures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test