Translation for "mozo de cuerda" to french
Translation examples
Un mozo de cuerda salió de la estación.
Un porteur sortit de la gare.
No había un solo mozo de cuerda en toda la estación;
Pas un porteur en vue à la gare ;
Dio una propina a un mozo de cuerda para que le proporcionara información del aeropuerto.
Il graissa la patte à un porteur de bagages pour quelques renseignements sur l’aéroport.
Mientras la llevaba hacia la puerta, cargada a la espalda, como un mozo de cuerda, me dijo:
Comme il lui faisait passer la porte sur son dos, tel un porteur, il me lâcha :
Un mozo de cuerda vino a buscar sus maletas, interrumpiendo sus lúgubres pensamientos.
Un porteur vint chercher ses bagages et interrompit ses morbides méditations.
Luego llegó un mozo de cuerda y le encargó que llevase la maleta a su coche, que estaba aparcado fuera de la estación.
Puis, un porteur arriva et il fit porter leur valise à la voiture qu’il avait rangée devant la gare.
En una ocasión Boris me propuso que fuese a Les Halles e intentase encontrar empleo como mozo de cuerda.
Un autre jour, Boris me suggéra d’aller aux Halles et d’essayer de me faire embaucher comme porteur.
Un mozo de cuerda de raza gayrog cogió el equipaje de Dekkeret y preguntó el nombre del hotel.
Un porteur de race ghayrog s’empara des bagages de Dekkeret et lui demanda le nom de son hôtel.
Tras ella, el acomodador del tren recibía maleta tras maleta que le iba entregando un mozo de cuerda.
Derrière elle, le conducteur recevait par la fenêtre les bagages que lui tendait un porteur.
Después puso en la mano de Sebastian un paquetillo de pastillas azucaradas, sonrió nerviosamente a mi madre y partió en pos del mozo de cuerda, que llevaba su equipaje.
Puis elle fourra dans la main de Sébastian un petit paquet de violettes confites, adressa un sourire crispé à ma mère et suivit le portier qui transportait ses bagages au-dehors.
El dieciséis por la mañana la señorita Waize, precedida de las dos criadas, de la señora Fruhling, la portera, y de un mozo de cuerda, vino a tomar posesión de las habitaciones.
Le 16 au matin, Mlle de Waize, précédée des deux bonnes, de Mme Fruhling, la concierge, et d’un homme de peine, vint prendre possession de la garçonnière.
Esa es la del señor Jinkins. En el primero de aquellos santuarios encendió enseguida un fuego un joven mozo de cuerda que silbaba cuando no lo veía la señora Todgers (por no hablar del modo en que dibujaba figuras en su pantalón de pana con la madera quemada) y a quien dicha señora echó de allí con un pescozón en cuanto lo descubrió.
L’autre est l’appartement de M. Jinkins. » Dans le premier de ces sanctuaires le jeune concierge alluma du feu en toute hâte. Tout en faisant sa besogne, il profitait de l’absence de sa maîtresse pour siffler, sans compter les figures qu’il dessinait sur son pantalon de velours à côtes avec des bouts de tison ;
Tenía once años más que yo, y quizá nunca llegué a conocerle del todo. Earl Sr. era mozo de cuerda del ferrocarril; un hombre inteligente, autodidacta, un admirador de Frederick Douglas y Du Bois. Era un socio fundador del Movimiento Niágara, que se convirtió más tarde en la NAACP[11], y más tarde de la Hermandad de Empleados de Coches Cama.
Il était de onze ans mon aîné, et il se peut que je n’aie jamais comblé ce fossé. Earl Anderson père était bagagiste, un homme intelligent, autodidacte, admirateur de Frederick Douglass et de Du Bois. Membre fondateur du Niagara Movement (devenu ensuite la NAACP, l’Association nationale pour la promotion des gens de couleur) et, plus tard, de la Fraternité des bagagistes de wagons-lits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test