Translation for "morros" to french
Morros
Translation examples
En lugar de Siete Colinas, como Roma, Angosta tiene dos morros.
Angosta n’a pas sept collines comme Rome mais deux rochers.
Va barriendo, a punta de ametralladora, las favelas de los morros de la bahía y las villas miseria de la capital federal;
Il balaie, à coups de mitraillette, les favelas des collines de la baie et les villas miseria de la capitale fédérale ;
Ahora, cuando miró, el aparato se volvía penosamente hacia las distantes colinas con el morro inclinado hacia abajo.
L’appareil pivotait laborieusement vers les collines basses qui se profilaient à l’horizon, la gueule du canon s’abaissant peu à peu.
Les conseguí una pieza a unos primos que llegaron del pueblo no hace mucho, porque la casita se les quemó en el incendio del otro día en el morro de basura de Versalles.
J’ai trouvé une chambre pour mes cousins qui sont arrivés récemment du village parce que leur bicoque a brûlé dans l’incendie de la colline d’ordures de Versailles.
Estaban en una zona del instituto no apta para vehículos de motor, con el morro apuntando cuesta abajo. —Y ahora ¿qué? —preguntó Miles.
Le capot de la Lincoln était toujours pointé vers le bas de la colline, et les quatre roues foulaient la terre du lycée à un endroit où elle n’était pas censée se trouver. « Et maintenant ? avait demandé Miles.
Al ser repelidos se replegaron de inmediato, pero sólo hasta la avanzada de un ejército que marchaba a través de las colinas desde Casicar, la gran ciudad junto al río Morr.
Repoussés, les assaillants avaient aussitôt battu en retraite, mais seulement jusqu’à la première ligne d’une armée en marche à travers les collines en provenance de Casicar, la grande cité bâtie sur le Morr.
Una vez, con el burro de Pete Moore al mando de su Flexible Flyer y él detrás, habían chocado de morro con el pino grande del pie de la colina, el que llamaban todos los niños Árbol de la Muerte, y sólo les había costado unos cuantos morados y algunos dientes sueltos.
Une fois, alors que cet idiot de Pete Moore était aux commandes de sa Flexible Flyer, avec Henry comme passager, ils étaient rentrés bille en tête dans le gros pin, au bas de la colline, l’arbre que tous les gamins appelaient le Pin de la Mort, et s’en étaient sortis avec quelques bleus et une ou deux dents branlantes chacun.
Era maravilloso estar en las colinas y ver cómo un gran ciervo salía caminando tranquilamente del bosque, balanceando la corona de su cornamenta, se arrodillaba, ponía el morro en la mano de Silvia y, doblando sus largas y delicadas patas debajo del cuerpo, permanecía allí sentado mientras ella le acariciaba el cuello.
C’était merveilleux lorsque, dans les collines, on voyait un grand cerf sortir tranquillement de la forêt en balançant sa couronne d’andouillers. Il ployait les genoux pour glisser son museau dans la main de Silvia et, repliant ses pattes délicates, s’asseyait entre nous tandis qu’elle lui caressait l’encolure.
Argel se agarraba a sus colinas, con la ropa arremangada por encima de su estallada vagina, mugía las diatribas difundidas por los minaretes, eructaba, gruñía, revueltas las tripas, jadeante, con los ojos en blanco y el morro babeante, mientras el pueblo retenía el aliento ante el monstruo incestuoso que estaba a punto de traer al mundo. Argel daba a luz.
Alger s’agrippait à ses collines, la robe retroussée par-dessus son vagin éclaté, beuglait les diatribes diffusées par les minarets, rotait, grognait, barbouillée de partout, pantelante, les yeux chavirés, la gueule baveuse tandis que le peuple retenait son souffle devant le monstre incestueux qu’elle était en train de mettre au monde.
Río de Janeiro desapareció poco a poco en la bruma, difuminándose en ella la silueta del palacio de San Cristóbal, la cúpula dorada de la capilla de Gloria, las fortalezas de Santa Cruz y San Juan, los morros coronados de palmeras, el Pan de Azúcar y el Corcovado, todo el decorado donde habían transcurrido los últimos veintitrés años de su vida.
Rio de Janeiro disparut peu à peu dans la brume, estompant la silhouette du palais de Saint-Christophe, le dôme doré de la chapelle de Gloria, les forteresses de Santa Cruz et de San João, les collines couronnées de palmiers, le Pain de Sucre et le Corcovado, tout le décor dans lequel venaient de s’écouler les dernières vingt-trois années de sa vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test