Translation for "morral" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Ya sabes... morrales, sacos de cereales...
— Tu sais, les sacs à grain, les sacs à légumes…
Deslizó la pistola en el morral.
Il remit l’arme dans le sac.
Él tenía su espada y un morral con provisiones;
Mon oncle avait son épée et un sac de provisions ;
Tim abrió el morral de algodón.
Tim ouvrit son sac.
—Empezó a guardar las pociones en el morral—.
Il commença à remettre les potions dans le sac.
No, querida mía, también puedo encargarme del morral.
Non, ma chérie, je garde le sac.
Deek arrojó el morral al suelo.
Deek jeta son sac par terre.
Sacó las ropas del morral y se las puso.
Il sortit ses vêtements de son sac et les passa.
—Dame ese morral, ¿qué traes adentro?
— Donne-moi ton sac. Qu’y a-t-il à l’intérieur ?
Ciena jaló el pequeño morral que tenía en su bolsillo, donde guardaba el brazalete de piel que la unía a Wynnet.
Ciena sortit de sa poche le petit étui dans lequel elle conservait le bracelet en cuir qui la reliait à Wynnet.
Cansados, con el morral al hombro izquierdo, la mano derecha en el bolsillo, dejaban el día por la noche.
Las, une musette pendant à l’épaule gauche, la main droite dans la poche, ils quittaient le jour pour le soir.
En un bolsillo del morral, el que tiene cremallera, tenéis el dinero y un papel con la dirección exacta de Henri y Albert.
Dans la poche de vos musettes, celle qui a la fermeture Eclair, il y a vos sous et un petit papier à l’adresse exacte d’Henri et d’Albert.
—Cuando mi armadura fue removida… llevaba conmigo un pequeño morral de tela… dentro había un brazalete trenzado de piel…
— Quand on m’a retiré mon armure… j’avais une petite poche… avec un bracelet en cuir à l’intérieur, tressé…
Tres minutos más tarde, estábamos sentados en la tercera fila del cine, con el morral sobre las rodillas y las manos en los bolsillos.
Trois minutes plus tard, nous étions installés au troisième rang devant l’écran, la musette sur les genoux, les mains enfouies dans nos poches.
Pagamos la cuenta que nos parece terriblemente cara, y nos encontramos de nuevo en las calles de Hagetmau arrastrando nuestros morrales con las manos en los bolsillos.
Nous réglons la note qui nous paraît terriblement salée et nous revoici dans les rues de Hagetmau trimbalant nos musettes, les mains aux poches.
Se dirigió hacia el cofre en el que guardaba sus mejores ropas y cogió un morral de cabritilla, viejo y usado, con incrustaciones de oro; no hacia mucho que se lo habían dado, haciendo gala de gran solemnidad.
Il ceignit la tunique, alla prendre la cassette où il gardait ses bijoux et en sortit une poche en douce peau de chevreau, ancienne et usée avec une broderie d’or.
   Salió del dormitorio y pasó a la cocina. Buscó a tientas la escopeta y la descolgó. Sacó un puñado de cartuchos del morral y se los guardó en el bolsillo, menos dos que metió en las recámaras.
Il sortit vivement de la chambre, traversa au pas de charge la cuisine, trouva à tâtons le fusil de chasse, le décrocha, prit une poignée de cartouches dans la gibecière suspendue à côté, les fourra dans sa poche, en prit deux autres qu’il mit dans le fusil à deux coups.
Altos montones de mochilas, morrales, bolsas, maletas y baúles (éstos con tentadoras etiquetas de viajes, evocadoras de puestos fronterizos, de brumosas ciudades…), como una vasta pila para quemar a la espera de la tea ardiendo.
Tas imposants de musettes, de paquetages, de fourre-tout, de valises et de malles (ces dernières couvertes d’alléchantes étiquettes d’hôtels – évocatrices de postes-frontières, de villes nébuleuses), tel un vaste feu de joie n’attendant que la torche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test