Translation for "molesto conmigo" to french
Translation examples
—¿Por qué? —Por lo que sea que te tenga tan molesto conmigo —dije, porque realmente no sabía por qué estaba molesto.
— De quoi ? — De ce que j’ai pu faire pour que tu sois en colère contre moi, dis-je parce que je ne savais vraiment pas pourquoi il était en colère.
Quiero explicarle que no sabía que los policías estaban aquí, que ellos están molestos conmigo porque he salido del apartamento, pero se lo llevan.
Je voudrais lui expliquer que je ne savais pas que les policiers étaient ici, qu’ils sont en colère contre moi parce que j’ai quitté mon appartement sans les en avertir, mais déjà ils l’emmènent.
No era la forma ideal de empezar el caso de la defensa, pero insistí, más molesto conmigo mismo que con él por no haberlo ensayado de antemano.
Ce n’était pas ce qu’il y avait de mieux pour commencer, mais je continuai, plus en colère contre moi-même que contre lui de n’avoir pas répété mon affaire avec lui avant.
El mal momento pasó enseguida, pero ahora me pregunto si Trause no estaba bastante más molesto conmigo de lo que dejó entrever.
L’instant a passé, mais je me demande aujourd’hui si Trause n’était pas beaucoup plus en colère contre moi qu’il ne m’avait permis de le deviner.
Estaba un poco molesta conmigo.
Elle était un peu fâchée contre moi.
—¿Estás molesto conmigo, Ryan?
 Tu es fâché contre moi, Ryan ?
¿Todavía estás molesto conmigo?
Tu es encore fâché contre moi ?
—Sí. Su voz era suave, y sabía que no estaba molesto conmigo.
— Oui. J’avais compris à la douceur de sa voix qu’il n’était pas fâché contre moi.
—Y tú no… —Tessa buscó las palabras—. Sophie, ¿no estás… molesta conmigo?
— Et vous... (Tessa choisit ses mots.) Sophie, vous n'êtes pas... fâchée contre moi ?
—Hay una persona, pero creo que ahora mismo está un poco molesta conmigo.
— Il y a bien quelqu'un, mais je crois qu'elle est un peu fâchée contre moi pour l'instant.
No la molesté por un buen rato, sino por otra razón, porque sabía que estaba molesta conmigo.
Je ne la dérangeai pas pendant un bon moment. Et j'avais pour cela au moins une bonne raison: je savais qu'elle était fâchée contre moi.
la leí dos veces: la primera vez pensé que el Zarco usaba esa letra y ese tono para imponer una distancia profesional entre nosotros (o quizá para decirme sin decírmelo que estaba molesto conmigo porque en todo ese tiempo me había desentendido de él);
je l’ai lue deux fois : à la première lecture, j’ai pensé que Zarco utilisait cette écriture et ce ton pour instaurer une distance professionnelle entre nous (ou peut-être pour me dire sans me le dire qu’il était fâché contre moi parce que pendant tout ce temps, je m’étais désintéressé de lui) ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test