Translation for "molestias" to french
Translation examples
Una molestia, pero no un problema serio—.
Un inconvénient, pas un problème.
—¿Unas pequeñas molestias?
— De petits inconvénients ?
Algunos días —y este está convirtiéndose en uno de ellos— tener cuerpo es una molestia.
Certains jours, et aujourd’hui en particulier, semble-t-il, le corps est un inconvénient.
El sistema no ha previsto esta pequeña molestia: lo que sobra es gente.
Le système n’a pas prévu cet inconvénient : ici ce sont les hommes qui sont en excédent.
Así que de parte de las Fuerzas Especiales, le pido disculpas por la molestia.
Donc, au nom des Forces spéciales, je vous prie de m’excuser pour cet inconvénient.
Mi cuerpo, más inteligente que yo, se había adaptado y había reducido a un mínimo las molestias femeninas.
Mon corps, plus intelligent que moi, s’était adapté et avait réduit au minimum les inconvénients de mon état.
Teniendo en cuenta el sufrimiento y las molestias que su presencia provoca, ¿no creen que lo más sensato es que se marche inmediatamente?
Étant donné les souffrances et les inconvénients que cause sa présence, n’est-il pas raisonnable qu’il parte immédiatement ? »
—Sufrir un asedio será algo más que una pequeña molestia, regente —puntualizó Tasgall sin andarse por las ramas—.
— Un siège ne serait qu’un inconvénient mineur, Dame Régente, déclara Tasgall brusquement.
—dijo el hombre de las gafas soltando casi un gallo—. ¿Que no ocasiona ninguna molestia?
– Quoi ? répliqua l’homme aux lunettes d’une voix tonitruante. Aucun inconvénient ?
El brigada, aunque sensible a las molestias, no olvidaba las ventajas. Por ello, asintió en seguida:
Le brigadier, sensible aux inconvénients, n’en oubliait pas pour autant les avantages et acquiesça tout de suite :
—¿No seré una molestia para ti?
— Je ne serai pas une gêne pour vous ?
No suponía ninguna molestia.
Il n’y avait pas de gêne.
—No es ninguna molestia para mí.
— Ça ne me gêne pas.
—¿No te causa molestias? —No.
— Il ne te gêne pas ? — Non.
—¿Ninguna molestia respiratoria?
— Pas de gêne respiratoire ?
–Es una grave molestia para los pasajeros.
cela gêne les voyageurs.
Olvidé mi fatiga y mi molestia.
J’oubliais ma fatigue et ma gêne.
un recién llegado es una molestia.
un nouveau venu est une gêne.
Como si hubiera sido para nosotros la menor molestia.
Comme s’il y avait eu pour nous la moindre gêne.
—Sin embargo, serán una molestia.
— C’est vrai. Mais ils peuvent nous gêner.
No es nada que pueda ocasionarte molestias.
Rien qui puisse te gêner.
Por eso, para evitaros molestias, la he apartado de las gentes de palacio.
Et cela serait vous gêner que de la laisser voir aux gens du Palais.
—No puedo consentir que se moleste. —No es molestia.
– Je crains de vous gêner. – Nullement.
—¿No va a ser una molestia, patrón?
— Ça ne va pas vous gêner, patron ?
Implicarse con otra gente era una maldita molestia.
S’attacher à des gens était sacrément peu confortable.
Pero de todos modos, los turistas son una molestia.
Peu favorable au tourisme, mais de toute façon les touristes sont des gens empoisonnants.
pocos se tomaban la molestia de mencionarla siquiera.
Désormais, peu de gens se souciaient même d’en parler.
Solo supondría una molestia para vos en vuestro magno combate.
Je risque de vous gêner pendant la bataille.
—Entonces, voy a causaros una gran molestia. —¿Vos?
— Alors, je vais vous gêner horriblement?
Era una molestia para ti.
C’était un dérangement, non ?
—¿No seré una molestia?
— Je ne vais pas vous déranger ?
Perdone la molestia.
Excusez-moi du dérangement.
—Disculpen la molestia.
 Désolé de vous déranger.
Disculpa las molestias.
Désolé pour le dérangement.
–Si no es molestia.
— Si cela ne vous dérange pas.
—¡Molestia, un rábano!
– Dérangement, mon œil !
No te tomes esa molestia.
Ne te dérange pas pour ça.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test