Translation for "las molestias" to french
Translation examples
Le pagamos mucho por las molestias.
Nous paierons pour vos désagréments.
Pero esa mosca es una molestia.
Mais cette mouche est un désagrément.
Ninguna de estas molestias era necesaria.
— Ces désagréments ne sont pas nécessaires.
Perdonen las molestias.
Désolé des éventuels désagréments.
-Lamento sinceramente las molestias.
— Je suis vraiment navré de ces désagréments.
Bueno, lamento las molestias.
d'accord. Désolé pour ce désagrément.
Usted no querría causarme molestias.
Vous ne voudriez pas me causer de désagréments.
—Lo siento, les pido disculpas por cualquier molestia.
Je vous prie de m’excuser pour le désagrément.
Siento haberle ocasionado molestias.
Je suis désolé de lui causer tout ce désagrément.
Una molestia, pero no un problema serio—.
Un inconvénient, pas un problème.
—¿Unas pequeñas molestias?
— De petits inconvénients ?
Algunos días —y este está convirtiéndose en uno de ellos— tener cuerpo es una molestia.
Certains jours, et aujourd’hui en particulier, semble-t-il, le corps est un inconvénient.
El sistema no ha previsto esta pequeña molestia: lo que sobra es gente.
Le système n’a pas prévu cet inconvénient : ici ce sont les hommes qui sont en excédent.
Así que de parte de las Fuerzas Especiales, le pido disculpas por la molestia.
Donc, au nom des Forces spéciales, je vous prie de m’excuser pour cet inconvénient.
Mi cuerpo, más inteligente que yo, se había adaptado y había reducido a un mínimo las molestias femeninas.
Mon corps, plus intelligent que moi, s’était adapté et avait réduit au minimum les inconvénients de mon état.
Teniendo en cuenta el sufrimiento y las molestias que su presencia provoca, ¿no creen que lo más sensato es que se marche inmediatamente?
Étant donné les souffrances et les inconvénients que cause sa présence, n’est-il pas raisonnable qu’il parte immédiatement ? »
—Sufrir un asedio será algo más que una pequeña molestia, regente —puntualizó Tasgall sin andarse por las ramas—.
— Un siège ne serait qu’un inconvénient mineur, Dame Régente, déclara Tasgall brusquement.
—dijo el hombre de las gafas soltando casi un gallo—. ¿Que no ocasiona ninguna molestia?
– Quoi ? répliqua l’homme aux lunettes d’une voix tonitruante. Aucun inconvénient ?
El brigada, aunque sensible a las molestias, no olvidaba las ventajas. Por ello, asintió en seguida:
Le brigadier, sensible aux inconvénients, n’en oubliait pas pour autant les avantages et acquiesça tout de suite :
Rogamos disculpen las molestias.
Nous vous prions d’excuser la gêne occasionnée. »
Desde Allied Airlines les pedimos de nuevo disculpas por las molestias ocasionadas.
Allied Airlines s’excuse pour la gêne occasionnée. »
Rogamos, pues, disculpen las molestias ocasionadas.
Nous nous excusons de la gêne occasionnée. Nous vous souhaitons néanmoins une excellente soirée.
Después había dejado una buena propina, por las molestias causadas, y se la había llevado a ver el mar.
Ensuite il avait laissé un gros pourboire, pour la gêne occasionnée, et l’avait emmenée voir la mer.
Mokhtar se dirigió al mostrador de la aerolínea, donde lo atendió una afroamericana que se disculpó por las molestias y emitió billetes nuevos para Dena y para él, en asientos separados.
Mokhtar se rendit au guichet de la compagnie aérienne et fut accueilli par une Afro-Américaine qui s’excusa pour la gêne occasionnée et lui remit de nouveaux billets avec des sièges séparés pour Dena et lui.
—Gran hombre, su marido… ejem… Por supuesto, tendrán ustedes una compensación por las molestias, pero eso no resuelve el problema de fondo, que son los gastos de todos los días, y en especial los de la educación de su hijo.
— Grand homme que votre mari… hum ! Bien sûr, vous recevrez tous les deux une compensation pour la gêne occasionnée, mais tout ça ne résout pas le problème de fond que représentent les dépenses du quotidien, en particulier l’éducation spécialisée que vous assurez à votre fils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test