Translation for "milagrero" to french
Translation examples
Eres un milagrero…, ya lo sé.
Tu es un faiseur de miracles... Je le sais.
—¿Está ya curado, milagrero?
— Est-il enfin guéri, faiseur de miracles ?
En verdad, ella era mi milagrera, y había logrado lo imposible de lograr.
Uma était vraiment pour moi une faiseuse de miracles, elle avait réussi l’impossible.
—Escuche, había un déficit de brazos izquierdos. No soy ningún milagrero.
— Écoutez, il y avait pénurie de bras gauches : je ne suis pas faiseur de miracles.
Por lo menos así tendré tiempo de observar y medir a ese milagrero psíquico antes de lanzarme a una confesión directa.
De cette façon, du moins, j’aurai le temps de prendre la mesure de ce faiseur de miracles psychiques avant de me lancer dans une véritable confession.
Sabed que, durante el último año de mi existencia, un milagrero llamado Aurelion llegó al palacio pidiendo hospitalidad.
Sachez que, au cours de la dernière année de mon existence, un faiseur de miracles du nom d’Aurelion est arrivé au château en demandant l’hospitalité.
De hecho decidí quedarme en la ciudad, aunque Dios sabe que había muy poco que me retuviese allí, y encontrar a ese milagrero.
En fait, je décidai de rester dans cette ville – bien que Dieu sache qu’il n’y avait pas grand-chose pour m’y retenir – et ce afin de trouver par moi-même ce faiseur de miracles.
—Y antes de que Charlie pudiera evaluar aquello, o hacerle más preguntas, se apresuró a concluir—: Puede ver que no somos ni unos milagreros ni unos magos.
(Et avant que Charlie ait eu le temps de soupeser ses paroles, d’y réagir, il se hâta de reprendre, pour conclure :) Autrement dit nous ne sommes pas des faiseurs de miracles, des magiciens.
Dios había sellado su vientre, como está escrito en el Pentateuco, y se rumoreaba que gastaba mucho de lo que ganaba en charlatanes y milagreros.
Dieu avait scellé ses entrailles, comme il est écrit dans le Pentateuque. Le bruit courait quelle dépensait une grande partie de son gain chez les charlatans et les faiseurs de miracles.
La derecha solo tiene que administrar intereses, para lo cual, además, emplea a los tecnócratas, los milagreros del siglo XX.
La droite doit seulement gérer des intérêts, ce pour quoi, du reste, elle emploie les technocrates, ces thaumaturges du XXe siècle.
Mi madre, como hija de mitnagdim, sonreía al ver a alguno de aquellos muchachitos, con sombrero alto ribeteado de piel, largos tirabuzones rizados y gabán de seda; en general eran personas ignorantes que se hacían pasar por milagreros y santones.
Ma mère, fille de misnaged, souriait de ces petits rebbés avec leurs hauts chapeaux de fourrure, leurs longues boucles torsadées et leurs longs manteaux de soie, Juifs ignorants qui se donnaient pour des thaumaturges et des tsaddikim.
Sin embargo, Shmuel no encontró en ningún texto que él conociese ni el más mínimo intento de salir en defensa de aquel hombre, de ese hombre sin el cual no habría habido crucifixión, ni cristianismo ni Iglesia, sin el cual aquel hombre de Nazaret habría caído en el olvido al igual que otras decenas de milagreros y predicadores pueblerinos de la remota Galilea.
Shmuel ne trouva nulle part la plus petite tentative de défendre celui sans qui la crucifixion, le christianisme, l’Église n’auraient pas existé, sans qui l’homme de Nazareth aurait été oublié comme des douzaines de thaumaturges et de prédicateurs de Galilée avant lui.
Después de la misa, que duró mucho -la ceremonia de San Nicolás Milagrero, como se sabe, es la más larga de todas las ceremonias de la Iglesia Ortodoxa-, todo el clero, a invitación de Sipiaguin, fue a su casa y, después de varias ceremonias adicionales, como asperjar la sala con agua bendita, tomaron un abundante desayuno, durante el cual hubo las habituales congratulaciones y conversaciones algo fatigantes.
Après la messe, qui avait duré fort longtemps, car on sait que la prière à Nicolas-Thaumaturge est à peu près la plus longue de toutes celles du rite orthodoxe, tous les officiants, invités par Sipiaguine, se dirigèrent vers la maison seigneuriale ; ils y accomplirent encore quelques cérémonies appropriées à la circonstance, aspergèrent d’eau bénite toutes les chambres, et furent enfin gratifiés d’un copieux déjeuner, pendant lequel la conversation roula sur les sujets ordinaires, fort édifiants certes, mais un peu lourds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test