Translation for "menester" to french
Translation examples
O para otros menesteres.
Ou pour d’autres besoins.
No tenían menester de ello.
Ils n’en avaient pas besoin.
—Para esto no es menester un sanador, majestad.
– Cette blessure n’a pas besoin de guérisseur, Majesté.
Para ello, es menester, vuestro consentimiento y vuestro apoyo.
Pour cela, j’ai besoin de votre accord et de votre soutien.
No será menester afirmar que es una visión desfavorable.
Je n’ai pas besoin de préciser qu’elle est défavorable.
Usté es también un ser humano y ha menester de calor.
Vous êtes un être humain, vous aussi, et vous avez besoin de chaleur.
Pudiendo escribir desnudo, si era menester;
Alors qu’il pouvait écrire nu, en cas de besoin ;
No me pidas que vuelva a enumerar las razones, porque no es menester.
Tu n’as pas besoin de moi pour faire la liste des bonnes raisons d’agir ainsi.
Los perros del corral componían una jauría cuando era menester;
Tous les chiens de ses basses-cours composaient une meute dans le besoin;
Tenía a soldada muchas gentes para que le sirvieran en la casa, en las minas, en las huertas y en todas las cosas que dijere y mandare, a cambio de darles de comer y beber, cuarto y cama, los zapatos que hubieren menester, sayo y calzas, y por galardón del dicho servicio noventa pesos de oro, pagaderos por tercios.
Il avait à sa solde de nombreuses personnes qui le servaient dans sa demeure, dans les mines ou dans les vergers et qui accomplissaient tout ce qu’il désirait et ordonnait. En contrepartie il leur fournissait à manger et à boire, une chambre et un lit, les chaussures dont ils pourraient avoir besoin, un pourpoint et des chausses et, en récompense de leurs services, quatre-vingt-dix pesos d’or payables par tiers.
–Ah -dijo, como sorprendida de que se la reclamara para tan mundanos menesteres-. Por supuesto.
 Ah, dit-elle, comme surprise par ce rappel des nécessités bassement matérielles, bien sûr.
-Señor -respondió Sancho-, cada uno ha de hablar de su menester dondequiera que estuviere;
— Seigneur, répondit Sancho, chacun parle de la nécessité où il se trouve quand il la sent.
Si la lucha de las Fuerzas del Bien contra las Fuerzas del Mal está tan cerca como dicen, es menester moverse deprisa y con energía.
Si la lutte des Forces du Bien contre les Forces du Mal est si proche qu’on le dit, la nécessité s’impose d’agir vite et fort.
Para que «tengamos» un pasado es menester que lo mantengamos en existencia por nuestro proyecto mismo hacia el futuro: no recibimos nuestro pasado, pero la necesidad de nuestra contingencia implica que no podemos no elegirlo.
Pour que nous « ayons » un passé, il faut que nous le maintenions à l’existence par notre projet même vers le futur : nous ne recevons pas notre passé ; mais la nécessité de notre contingence implique que nous ne pouvons pas ne pas le choisir.
Torfhildur, la esposa y madre, suele sentarse detrás del mostrador, ayuda si es menester, pero por regla general se entretiene con alguna labor, teje jerséis, calcetines, manoplas, para sus dos hombres pero también para Snorri.
Torfhildur, à la fois épouse et mère, est souvent assise avec eux derrière le comptoir, elle les aide en cas de nécessité, mais a toujours autrement quelque ouvrage dans les mains, elle tricote un chandail, des chaussettes, des moufles pour ses deux hommes et aussi pour Snorri.
Incluso la desagradable operación de cambiarla de pañales podía resultar realmente deliciosa cuando mi hija, «mi» hija, agitaba sus gordezuelos brazos y me miraba con lo que a mí me parecía un cariñoso aprecio del hecho de que su padre, «conocido poeta», se dedicara por ella a menesteres tan a ras de tierra.
Même la nécessité un peu répugnante de la changer devenait un plaisir lorsque mon enfant – mon enfant – agitait ses bras potelés et me regardait, car dans son regard je lisais une tendre admiration pour son père, un poète édité qui osait s’abaisser pour elle à une tâche aussi triviale.
Sí en el sentido general de su discurso, pero no en aquellas disquisiciones metafóricas en las que captaba la huella del maestro común, el Profesor Wheeler, era muy posible que Tupra también hubiera sido discípulo favorito suyo, incluso que el propio Wheeler lo hubiera reclutado en su día para los menesteres imprecisos y fantasmales a los que ahora se dedicaba.
Il le suivait dans le sens général de son discours, mais pas dans ses élucubrations métaphoriques au travers desquelles il décelait la trace de leur maître commun, le Professeur Wheeler, il était fort possible que Tupra eût été, lui aussi, un de ses élèves préférés et que Wheeler lui-même l’eût recruté à l’époque pour certaines de ces nécessités aussi floues que fantasmatiques auxquelles à présent il se consacrait.
Los abogados de Paulina la ayudaron a poner en claro las finanzas y a vender la mansión, mientras su mayordomo Williams se hizo cargo de los aspectos prácticos de organizar el traslado de la familia al sur del mundo y embalar todas las posesiones de su patrona, porque ella no quiso vender nada, no fueran a decir las malas lenguas que lo hacía por menester.
Les avocats aidèrent Paulina à clarifier sa situation financière et à vendre la propriété. Son majordome Williams, lui, s’occupa des aspects pratiques : organiser le déménagement de la famille vers le sud et emballer tous les biens de sa patronne, car elle ne voulut rien vendre, pour que les mauvaises langues ne viennent pas dire qu’elle le faisait par nécessité.
De echo, don José encontró algunos de estos útiles, pero estaba todo ordenado bajo un alpende adosado a la pared, meticulosamente según parecía palpando aquí y allá, sería menester mucho trabajo y tiempo para escoger y retirar, a oscuras, lo que mejor se adecuase a las necesidades estructurales de la pirámide por donde debería ascender, Si consiguiese subir al techo, murmuró, y la idea en principio era excelente, dado que había una ventana dos palmos más arriba de la junta de la parte superior del alpende con la pared, Incluso así, no sería fácil, el techo es muy inclinado y con esta lluvia estará resbaladizo, escurridizo, pensó.
Effectivement, monsieur José découvrit plusieurs de ces objets utiles mais ils étaient tous remisés sous un appentis adossé au mur, et méticuleusement rangés d’après ce qu’il palpait ici et là, il lui faudrait beaucoup de temps pour choisir et extraire à tâtons ce qui s’adapterait le mieux aux nécessités structurelles de la pyramide qui lui servirait à grimper, Si j’arrivais à me hisser sur le toit, murmura-t-il, et en principe l’idée était excellente, puisqu’il y avait une fenêtre à deux pieds de la jonction de la partie supérieure de l’appentis avec le mur, Même ainsi, ça ne sera pas facile, le toit est très pentu et avec cette pluie ça doit glisser et déraper, pensa-t-il.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test