Translation for "maldición" to french
Translation examples
—¡Oh, esta hechicería es una maldición, una maldición!
— Oh ! c’est une malédiction, une malédiction, que cette sorcellerie !
¿La mujer como maldición?, ¿como maldición de la sequía?
La femme comme malédiction ? Malédiction de la sécheresse ?
—¿Es ésa la maldición de la que me habló? —Sí. Esa es la maldición.
— Est-ce cette malédiction dont vous parliez ? — Oui. La malédiction.
–¡Una maldición, una maldición! – gritó el joven gorrión-.
« Une malédiction, une malédiction ! » dit le jeune moineau.
—Por que cese la maldición —repitieron los demás. —¿Qué maldición?
— Que la malédiction s’arrête ! » répétèrent les autres. « Quelle malédiction ?
Y también su maldición.
De même que sa malédiction.
—Esa es mi maldición.
– C’est ma malédiction.
¿O era una maldición?
Ou était-ce une malédiction ?
¿Crees que es una maldición?
Est-ce une malédiction ?
¡Cómo me va a echar de maldiciones!
Qu’est-ce qu’il va me maudire ! »
–Ah, Héctor, merezco tus maldiciones.
- Ah! Hector, tu as raison de me maudire.
—Una persona te ha lanzado una maldición, invocando un sello contra ti.
— Quelqu’un a imposé un sceau sur toi pour te maudire.
Los prisioneros taanes dejaron de soltar maldiciones y amenazas.
Les prisonniers Taans cessèrent de maudire et de menacer.
¡Se ha pasado todo el día maldiciendo maldiciones contra el perro!
Il reste assis toute la journée à maudire le chien ! 
—No quiero maldecir a Harún, pero sus acciones han traído una maldición sobre todos nosotros.
 Je ne veux pas maudire Haroun, mais ses actes nous ont tous maudits.
Alema vio a Corran ofrecer silenciosamente una maldición ante la estupidez de ellos.
Alema vit Corran maudire en silence leur bêtise.
¡Bennett, si usted le da esa rupia, le echará las peores maldiciones!
Bennett, si vous lui donnez cette roupie, il va vous maudire de pied en cap. 
Oyó Pablo la maldición que un marinero lanzaba contra la mujer que se había convertido en una bestia llamada Euraquilón.
Il entendit un marin maudire la femme qui s’était changée en la bête d’Eurakylon.
—La maldición de los niños Wiggin.
- Le fléau des petits Wiggin.
—Tú has sido mi enemigo —salmodié—, y una maldición sobre la tierra.
– Tu as été mon ennemi, et un fléau pour le monde…
Libraremos el norte de la maldición de los enanos.
Nous débarrasserons le Nord du fléau nain.
—¡Los magos analfabetos son la maldición de Terramar!
— Les magiciens illettrés sont le fléau de Terremer !
–La maldición del marinero es el estreñimiento, capitán.
— Patron, la constipation est le fléau des marins.
la calvicie es una maldición para muchos pubirrojos.
la calvitie, c’est un vrai fléau pour les poils de carotte.
Si le dejamos vivir, será la maldición del pueblo.
Si nous le laissons vivre, il sera le fléau du village.
Creo que es la maldición más grande de la vida moderna.
C’est le pire fléau de la vie moderne, à mon avis.
Louis McMaster Bujold La Maldición de Chalion
Loïs McMaster Bujold Le Fléau de Chalion
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test