Translation for "malédiction" to spanish
Translation examples
— Oh ! c’est une malédiction, une malédiction, que cette sorcellerie !
—¡Oh, esta hechicería es una maldición, una maldición!
La femme comme malédiction ? Malédiction de la sécheresse ?
¿La mujer como maldición?, ¿como maldición de la sequía?
— Est-ce cette malédiction dont vous parliez ? — Oui. La malédiction.
—¿Es ésa la maldición de la que me habló? —Sí. Esa es la maldición.
« Une malédiction, une malédiction ! » dit le jeune moineau.
–¡Una maldición, una maldición! – gritó el joven gorrión-.
— Que la malédiction s’arrête ! » répétèrent les autres. « Quelle malédiction ?
—Por que cese la maldición —repitieron los demás. —¿Qué maldición?
De même que sa malédiction.
Y también su maldición.
Ou était-ce une malédiction ?
¿O era una maldición?
– C’est ma malédiction.
—Esa es mi maldición.
Est-ce une malédiction ?
¿Crees que es una maldición?
La malédiction est un pouvoir dangereux.
Maldecir es una facultad peligrosa.
L’oncle Willie ne cessait d’agonir Tambour de malédictions.
Willie no paraba de maldecir a Drummer.
Si vous vous arrêtez pour lancer une malédiction, vous êtes perdue, lui dis-je ;
Si te paras para maldecir estás perdida, le dije;
Le tuer risquerait d’entraîner sur nous une malédiction. Le sort de cette chose… de cet homme ne nous concerne plus.
Matarlo nos puede maldecir a todos. Esto ya no es asunto nuestro.
Je m’en voudrais de pouvoir accabler un enfant innocent d’une telle malédiction.
Odio el hecho de que pudiera maldecir a un niño inocente con ella.
Et Nef m’a dit : « Je ne jetterai plus ma malédiction sur cette terre pour le bien de l’humanité.
Nave dijo: «No maldeciré de nuevo el suelo en beneficio de la humanidad».
Il n’a jamais cru que tuer un cygne entraînerait une malédiction. C’est une superstition bogü.
Ni siquiera creía que matar a un cisne los fuera a maldecir… Esos eran temores bogü.
Dans leur dos, les femmes faisaient avec leurs doigts le signe de la malédiction et crachaient par terre.
A sus espaldas las mujeres hacían el signo de maldecir con los dedos y escupían el suelo.
J’étais souvent seul sans rien à faire, si ce n’est me débattre et me répandre en malédictions sous le bâillon.
A me nudo me quedaba solo sin nada que hacer, aparte de forcejear y maldecir con la mordaza en la boca.
Elle avait les cheveux bruns, avec une certaine façon de retrousser boudeusement les lèvres pour planter une malédiction sur une réflexion qui ne lui plaisait pas.
Era morena, y tenía un modo especial de fruncir los labios recatadamente para maldecir las observaciones que no le gustaban.
palabrota
Comme Pon… Jilseponie avec sa stupide malédiction ?
¿Tal como hizo Pon… Jilseponie con sus estúpidas palabrotas?
Tous les autres patients avaient été évacués et emmenés ailleurs au milieu des malédictions et des blasphèmes.
Todos los pacientes habían sido obligados a trasladarse a otro sitio, entre maldiciones y palabrotas.
Des insultes, des malédictions et des gros mots, les deux hommes paraissaient sérieusement décidés à passer aux actes.
Al parecer, tenían serias intenciones de pasar de los insultos, gestos y palabrotas a los hechos.
Le page, sauvé des eaux et dégoulinant de fureur, aboyait des ordres et des malédictions. Jahan le rattrapa.
El paje, a quien habían rescatado del agua y chorreaba, gritaba órdenes y palabrotas. Jahan se acercó a él.
(Elle prononce le mot vertu dans un sifflement, comme si c’était une malédiction.) La vertu, poursuit-elle. Mon cul.
(Pronuncia la palabra «virtud» en un siseo, como una palabrota). La virtud, sigue, me la paso yo por ahí. Ya tiene sus yeguas.
D’anciennes voix rampaient dans sa tête comme des vers, certaines remplies de malédictions, d’autres implorant encore sa pitié.
Antiguas voces le hurgaban la cabeza como si fueran gusanos, algunas de ellas cargadas de palabrotas amargas y otras todavía suplicando piedad.
Ce mot néerlandais peut être une malédiction, ou un vilain mot, mais cette fois-ci, maître Fischer me demande d’installer son pot de chambre dans son coin préféré.
Esta palabra holandesa puede ser una exclamación o una palabrota, pero esta vez el amo Fischer está ordenándome que le coloque el orinal en su rincón preferido.
Les malédictions furibondes du gardien nous font hurler de rire, mais Rumbo se fatigue vite du jeu et franchit les grilles sans un mot, me laissant le soin de le rattraper. Je crie : ” Attends-moi, Rumbo ! et il passe au trot pour que je puisse revenir à sa hauteur.
Rumbo, más temerario que yo, pegó un salto y le dio un empujón. El guarda soltó unas palabrotas mientras nos burlábamos de él, pero al poco rato Rumbo se cansó de este juego y se largó sin decir palabra. —¡Espérame! —le grité. Él detuvo el paso.
Quelle qu’en fût la cause, tout le monde s’accorda sur deux points. Premièrement, le père ne rendit pas le coup à son fils mais se retira honteux dans sa chambre, deuxièmement à partir de cet instant ses mots, toujours rares, sauf lors de ses torrents de malédictions nocturnes, se tarirent complètement et il cessa tout bonnement de parler.
Fuera cual fuera la causa, todo el mundo se mostró de acuerdo en dos cosas: la primera, que el padre no le había devuelto el golpe a su hijo, y la segunda, que a partir de aquel momento, aunque siempre había sido parco en palabras salvo durante sus torrentes nocturnos de palabrotas, al herrero se le secó al parecer del todo la voz y dejó de hablar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test