Translation for "lo anteriormente" to french
Translation examples
Se habían registrado tres sucesos similares anteriormente.
Trois événements du même ordre avaient précédé celui-ci.
Hipótesis relativa al «masivo esfuerzo» referido anteriormente, para los propósitos de esta historia
Hypothèse concernant « l’effort massif » auquel il est fait allusion dans ce qui précède, émise pour l’intelligence du présent récit.
El ministro examinaba con su mirada investigadora toda aquella escena, procurando explicarse por ella lo que había sucedido anteriormente.
Mazarin surveillait de son œil intelligent toute cette scène, à laquelle il semblait demander l’explication de celle qui l’avait précédée.
No están muy claras las razones concretas de todo lo anteriormente expuesto, pero en cierto modo explica por qué en el disco los dioses no son tan adorados como maldecidos.
La raison d’être de ce qui précède demeure obscure mais explique en partie pourquoi, sur le Disque, on est moins porté à adorer les dieux qu’à les maudire.
Estaba llegando el sonoro. Eran cosas de la vida, un hecho inevitable que sin duda acabaría con todo lo realizado anteriormente, y el arte que Hector tanto se había esforzado en dominar dejaría de existir.
Le son arrivait. C’était une réalité inévitable, une innovation qui ne pourrait qu’être fatale à tout ce qui l’avait précédée, et l’art qu’Hector avait maîtrisé grâce à un travail si considérable cesserait d’exister.
Cuando pasó por delante de Miguel, todavía rezando arrodillado y con las manos levantadas hacia el claro cielo, lo miró con la misma indiferencia con que lo habían hecho todos los jinetes que anteriormente habían pasado por allí.
Quand elle passa devant Miguel qui, toujours agenouillé, priait, les mains levées vers le ciel clair, elle ne le vit point davantage que les cavaliers qui l’avaient précédée.
Escribir un relato era una empresa vana y banal cuando alrededor giraban fuerzas tan poderosas y caóticas, y cuando todo aquel día una serie de sucesos había absorbido o transformado lo ocurrido anteriormente.
Écrire était une entreprise désespérante et dérisoire, alors que tant de forces puissantes et confuses évoluaient autour d’elle et que, toute la journée, des événements successifs avaient absorbé et transformé ce qui avait précédé.
Daba la impresión de que los hombres no habían sido las primeras criaturas procedentes de la Tierra en invadir el cometa. Como si anteriormente se hubieran producido oleadas, y la presente guerra se librara entre primos retirados.
On aurait presque dit que les hommes n’étaient pas les premiers êtres de la Terre à avoir envahi la comète – comme si d’autres vagues les avaient précédés, et que la guerre actuelle se déroulait entre de lointains cousins.
A petición suya, Hunt le ofreció una explicación más extensa de sus negocios y le habló de las transacciones en las que había estado inmerso para comprar una fundición, anteriormente en manos de la compañía del ferrocarril, y que estaba siendo remodelada con el fin de adaptarse al sistema de producción americano.
À sa demande, Hunt lui décrivit son affaire plus en détail. Il lui raconta les négociations qui avaient précédé l’achat d’une usine consacrée aux chemins de fer, et dans laquelle on était en train de mettre en œuvre le système américain.
Yo estaba habituado a convivir con seres humanos día y noche, porque había estado en la escuela del internado de la Schrannengasse, en una de las escuelas humanas, como creo, más duras, pero lo que tenía que ver aquí, en la habitación de morir, tenía que superar todo lo vivido anteriormente en ese aspecto.
J’avais été habitué à la vie commune jour et nuit avec des êtres humains car j’avais été à l’école de l’internat de la Schrannengasse, une des écoles humaines les plus dures, à ce que je crois, mais ce que j’avais l’occasion de voir ici, dans ce mouroir, devait à cet égard annuler tout ce qui avait précédé.
Lo anteriormente expuesto motiva que las gestiones de información y vigilancia se centren sobre estos dos personajes aludidos, que permiten determinar que el tal MÚGICA es uno de los principales promotores del congreso de escritores aludido y al que secundan de forma activísima JULIO DIAMANTE STIHL, LÓPEZ PACHECO y JULIÁN MARCOS.
« Ce qui vient d’être indiqué ci-dessus justifie donc de porter tous nos efforts sur la surveillance de ces deux individus. Il est devenu évident que le dénommé MÚGICA est un des principaux organisateurs du congrès des étudiants, étroitement épaulé par JULIO DIAMANTE STIHL, LÓPEZ PACHECO et JULIÁN MARCOS.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test