Translation for "ci-dessus" to spanish
Translation examples
» Mr Muhammad Sufyan, propriétaire du café Shaandaar et de l’immeuble où se trouvait la pension au-dessus, mentor de ses habitants divers, de passage et de toutes les couleurs, type qui avait tout vu, le moins doctrinaire des hadjis et le plus éhonté des voyeurs de cassettes vidéo, ancien instituteur, autodidacte dans les textes classiques de plusieurs cultures, licencié de son poste à Dacca à cause de différences culturelles avec certains généraux, autrefois, quand le Bangladesh n’était qu’une Partie Orientale, et, d’après ses propres paroles, « moins un petit immig qu’un petit émig-rien » – cette dernière plaisanterie faisant allusion à son manque de centimètres, car s’il était large, avec une taille et des bras épais, il ne se dressait qu’à un mètre cinquante-deux au-dessus du sol, cligna des yeux sur le seuil de sa chambre, réveillé à minuit par les coups urgents frappés à sa porte par Jumpy Joshi, essuya ses lunettes demi-lune avec le bord de son kurta à la mode bengali (lacet noué habilement autour du cou), ouvrit et ferma plusieurs fois les paupières sur ses yeux myopes, remit ses lunettes, rouvrit les yeux, caressa sa barbe au henné sans moustaches, se suça les dents, et réagit aux cornes à présent indéniables sur le front du type frissonnant, que Jumpy, tel le chat, semblait avoir ramassé dans le ruisseau, et lui appliqua la plaisanterie ci-dessus, empruntée, avec une vivacité d’esprit méritoire pour quelqu’un qui sort de son lit, à Lucius Apuleius de Madaura, prêtre marocain, 120 à 180 environ après JC, colon d’un des premiers empires, quelqu’un qui nia avoir ensorcelé une riche veuve et avoua,
Muhammad Sufyan, dueño del Shaandaar Café y de la casa de huéspedes situada encima, mentor de la variopinta transeúnte y multirracial clientela de ambos, de vuelta de todo, el menos doctrinario de los hajis y el menos vergonzante de los videomaníacos, ex maestro de escuela, autodidacta en textos clásicos de muchas culturas, cesado de su cargo en Dhaka por diferencias culturales con ciertos generales en los viejos tiempos en los que Bangladesh era simplemente un Ala Este y, por lo tanto, en sus propias palabras, «menos un inmig que un enano emig», humorística alusión a su corta talla, porque si bien era hombre ancho, de pecho y brazo robusto, no alzaba del suelo más que sesenta y una pulgadas, parpadeaba en la puerta de su dormitorio, despertado por perentoria llamada de medianoche de Jumpy Joshi, mientras limpiaba sus gafas de media montura con el borde de su kurta estilo bengalí (con las cintas atadas en la nuca, en un pulcro lazo), luego apretó los párpados sobre sus ojos miopes, volvió a ponerse los lentes, mesó barba alheñada sin bigote, aspiró a través de los dientes y respondió a la ahora indiscutible cornamenta de la frente del individuo tembloroso al que Jumpy parecía haber recogido, como un gato, con la frase citada, robada con encomiable agilidad mental para una persona que acaba de ser sacada del sueño, a Lucio Apuleyo de Madaura, sacerdote marroquí, 120-180 d. aprox., colonial de un Imperio anterior, persona que negó las acusaciones de haber embrujado a una viuda rica, aunque confesó, con cierta perversión, que en anterior etapa de su carrera él había sido transformado, por arte de brujería en (no búho sino) asno.
Profession : voir ci-dessus.
Profesión: obvia, tras lo dicho más arriba.
La première paraphrase la maxime citée ci-dessus.
La primera parafrasea la máxima dada arriba.
L’exemple ci-dessus montre le style le plus couramment employé.
el ejemplo de arriba muestra la que utilizamos más.
Suite à votre demande concernant le dossier référencé ci-dessus.
En referencia a su petición relativa al expediente arriba mencionado.
Élégants et mystérieux, certainement, mais tellement insuffisants, les mots ci-dessus.
Elegante y críptico, sí, pero cuan inadecuado es lo arriba escrito.
L’image ci-dessus illustre la façon dont je multiplie 53 par 131.
En la ilustración de arriba multiplico 53 por 131.
Deux des soldats mentionnés ci-dessus seront condamnés à être fusillés.
Dos de los soldados arriba mencionados serán condenados a muerte por fusilamiento.
8 : Conspiration en vue de commettre les crimes cités ci-dessus.
Titulo Octavo: Conspiración para cometer los crímenes arriba mencionados.
Tant qu’il conservera son secret, il n’y aura rien de changé dans les figures ci-dessus.
En tanto que conserve su secreto, no habrá cambiado nada en las figuras estampadas mas arriba.
– … le suspect décrit ci-dessus qui s’enfuyait parmi les arbres au sud de l’Arche.
—… al arriba mencionado sospechoso huyendo entre los árboles hacia el sur del Arch.
à exhaler, quoique avec peine, ce dernier soupir mentionné ci-dessus.
para exhalar, aunque sea en forma sibilante, el anteriormente mencionado dernier soupir.
et alors, sous la garde de Dieu, jusqu’aux plus hautes cimes de la doctrine et des vertus que nous avons mentionnées ci-dessus, tu arriveras. »
y luego, bajo la protección de Dios, alcanzarás las alturas superiores de doctrina y virtud que hemos mencionado anteriormente.
Tout ce que j’ai dit ci-dessus n’est que pour mettre un peu d’air entre les pages de ce journal. À présent que Bernard a bien respiré, retournons-y.
Todo lo que digo anteriormente no es más que para insuflar un poco de aire entre las páginas de ese «diario» Ahora que Bernardo ha respirado bien, volvamos a él.
Pendant cette période, Calvin Tower protégera pleinement les intérêts de Sombra Corporation concernant ladite propriété comme décrit ci-dessus, et n’autorisera aucun droit de gage ou charge hypothécaire…
Durante el período acordado, Calvin Torre conservará y protegerá el interés manifestado por Sombra Corporation en la anteriormente citada Propiedad y no permitirá derechos de retención u otros gravámenes...
Mr Ballou avisa l’auteur du rapport que Mrs Rosenthal lui avait déclaré être en route pour la banque mentionnée ci-dessus et qu’elle avait réclamé la présence d’un agent de police à son arrivée à cause du différend familial déjà mentionné.
El señor Ballou me comunicó que la señora Rosenthal había afirmado que se dirigiría a la sucursal mencionada anteriormente y que probablemente sería pertinente que a su llegada se encontrara allí un agente, a causa del altercado familiar que se había producido antes.
« J’ai expliqué aux acheteurs qu’EUQABA pouvait n’avoir aucune valeur et que ni le Pr Ackerman ni moi-même ne donnons d’autres garanties que celles mentionnées ci-dessus. » Jeff signa le papier et le présenta aux quatre hommes.
Jeff siguió escribiendo: «He explicado a los compradores que "OCABA" puede no tener valor de tipo alguno, y que ni el profesor Ackerman ni yo podemos ofrecer garantía alguna por "OCABA", salvo lo que se ha consignado anteriormente.» Firmó y les tendió el papel.
« Ce qui vient d’être indiqué ci-dessus justifie donc de porter tous nos efforts sur la surveillance de ces deux individus. Il est devenu évident que le dénommé MÚGICA est un des principaux organisateurs du congrès des étudiants, étroitement épaulé par JULIO DIAMANTE STIHL, LÓPEZ PACHECO et JULIÁN MARCOS.
Lo anteriormente expuesto motiva que las gestiones de información y vigilancia se centren sobre estos dos personajes aludidos, que permiten determinar que el tal MÚGICA es uno de los principales promotores del congreso de escritores aludido y al que secundan de forma activísima JULIO DIAMANTE STIHL, LÓPEZ PACHECO y JULIÁN MARCOS.
« Je soussigné, J.S.Roubachof, ancien membre du Comité Central du Parti, ancien Commissaire du Peuple, ancien Commandant de la Deuxième Division de l’Armée Révolutionnaire, décoré de l’Ordre Révolutionnaire pour Intrépidité devant les Ennemis du peuple, ai décidé, vu les raisons exposées ci-dessus, de renoncer absolument à mon attitude d’opposition et de dénoncer publiquement mes erreurs, »
El que suscribe, N. Rubashov, antiguo miembro del Comité Central del Partido, ex comisario del Pueblo, ex comandante de la segunda división del Ejército Revolucionario, condecorado con la Orden de la Revolución por arrojo frente a los enemigos del Pueblo, ha decidido, en consideración de las razones expuestas anteriormente, renunciar por completo a su actitud de oposición y denunciar públicamente sus errores.
Comme plusieurs des principaux auteurs de Fantasy mentionnés ci-dessus, Tolkien avait survécu à la guerre, et son œuvre exprime en même temps une forte croyance dans (une sorte de) Providence et la désillusion d’un vétéran survivant. Si l’on se tourne maintenant du sublime naissant aux prémices du ridicule, il y a, comme je l’ai suggéré auparavant, une lutte acharnée chez les critiques littéraires pour décrocher l’honneur d’avoir exprimé le commentaire le moins perspicace sur Tolkien.
Al igual que varios de los autores de literatura fantástica más importantes mencionados anteriormente, Tolkien era un veterano de guerra, y su obra expresa, junto a una gran fe en la Providencia (o algo parecido), la desilusión del veterano que vuelve a casa. Volviendo ahora de lo incipientemente sublime a lo casi ridículo, existe, como he sugerido antes, una apasionada y fuerte competición entre los críticos literarios por el honor de haber hecho el comentario menos perspicaz sobre Tolkien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test