Translation for "lisonjear" to french
Translation examples
Podía lisonjear durante horas.
Il pouvait flatter pendant des heures.
al segundo, cuando se sabe lisonjear su paladar.
au second, quand on sait flatter son palais.
Al igual que un actor, sabía lisonjear, cautivar o intimidar.
Il avait des dons d’acteur pour flatter, charmer ou intimider.
En un principio ella tuvo gran entusiasmo por el afamado escritor y consintió en dejarse lisonjear por su idolatría;
Elle s’était d’abord emballée pour l’écrivain célèbre et s’était sentie flattée d’accueillir ses hommages ;
Él no tenia necesidad de halagar ni de lisonjear, no tenía una filosofía que debatir ni un sermón que endilgar.
Il n’avait que faire des flatteries et cajoleries, n’ayant ni philosophie dont débattre, ni sermon à délivrer.
Tsamanni, que le observaba astutamente y que era un sicofante maestro, profundamente hábil en el arte de lisonjear el humor de su señor, contestó:
Tsamani, maître sycophante, fort expert en l’art de flatter les humeurs de son maître, eut cette réponse :
-¡Bah!-dijo Juan Taconnat, queriendo lisonjear los intereses de su padre en perspectiva-, yo no estoy lejos de pensar como el señor Dardentor.
– Eh ! fit Jean Taconnat, qui voulait flatter les intérêts de son père en expectative, je ne serais pas éloigné de penser comme M. Dardentor !
En torno suyo se congregó una pandilla de matones y aduladores, y pronto supo cómo debía lisonjear a este caudillo, sobornar a ése y amenazar a aquél.
Il rassembla autour de lui un gang de tyranneaux et lèche-bottes et apprit bientôt à flatter ce chef-ci, à suborner celui-là et à menacer tel autre.
que sabe dar el aire de violencia hasta a las cosas que concedemos, y lisonjear con maña nuestras dos pasiones favoritas: la gloria de la defensa y el placer de haber sido vencidas.
qui sait garder l’air de la violence jusque dans les choses que nous accordons, et sait flatter avec adresse nos deux passions favorites, la gloire de la défense et le plaisir de la défaite.
Además, ese día tanto ella como Pinuccia, en la playa, al sol, durante los largos baños y gracias a las palabras que Sarratore sabía usar para lisonjear y hacer reír, se habían olvidado de sí mismas.
De plus ce jour-là, Lila et Pinuccia, sur la plage, au soleil, pendant leurs longues baignades et grâce aux paroles que Sarratore prodiguait pour faire rire et flatter, avaient oublié leur propre sort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test