Translation for "ligarse" to french
Translation examples
Con qué cuidado conviene examinar este detalle antes de ligarse.
Avec quel soin il convient d’examiner une chose pareille avant de se lier.
¡No diga que uno no puede ligarse fielmente a un lunático con unas simples palabras!
Ne dites pas que l’on ne devrait pas se lier à un fou par quelques mots !
Pero Hiulo, si bien aceptó los dos primeros regalos, rechazó el águila pues no quería ligarse a Teron.
Mais, s’il accepta les autres présents, Hiouls refusa l’aigle car il ne voulait pas lier les Sicanes à Theron.
Podía ser que su fuerte atracción por Carol hubiera actuado como reacción a Moira, un intento por ligarse a otra mujer y así desligarse de Moira. Carol…
Il se pouvait même que sa forte attirance pour Carol n’ait été qu’un rejet de Moira, une façon de se lier à une autre femme pour mieux s’éloigner d’elle. Carol…
¿Cómo se le podía acusar de egoísmo, cuando él deseaba que la joven esposa abandonase a su marido, no para volver a vivir en su casa, sino para ligarse a un muchacho digno de ella?
Comment pouvait-on l’accuser d’égoïsme, puisqu’il souhaitait que la jeune femme quittât son mari, non pour retourner vivre à la maison, mais pour se lier avec un garçon digne d’elle ?
No era capaz de escribir sin ver lo que escribía: llegaba a figurarse lo que las frases figuraban, pero no a figurarse las frases propiamente dichas, si no las veía crecer y ligarse entre sí.
Il ne pouvait écrire sans voir ce qu’il écrivait ; s’il pouvait se représenter ce que les phrases représentaient, il ne pouvait en revanche se représenter les phrases elles-mêmes sans les voir se dérouler puis se lier les unes aux autres.
—Debe haber sido su única forma de apelar a su voluntad de vivir, de ligarse de nuevo a su tarea poniéndose en peligro, ofreciendo su propia existencia en cada rodar de los dados.
— Cela a dû être son seul moyen de réveiller son désir de vie, de se lier de nouveau à sa tâche : affronter le danger, en jouant sa propre existence chaque fois que roulaient les dés.
Pero cosa típica en José Fouché: ya en el escalón inicial, en el primero y más bajo de su carrera, resalta un rasgo característico de su personalidad: la antipatía a ligarse completamente, de manera irrevocable, a alguien o a algo.
Mais, chose typique chez Joseph Fouché, dès le premier, le plus bas échelon de sa carrière, se manifeste un trait essentiel de sa nature : sa répugnance à se lier entièrement et irrévocablement à quelqu’un ou à quelque chose.
En la provincia tuvo amoríos con una señora deseosa de ligarse con el joven y elegante abogado; hubo también una modista;
Il eut même une liaison avec une dame qui s’était jetée au cou de cet élégant magistrat ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test