Translation for "libran" to french
Translation examples
libre
¿Cuántos delincuentes se libran del castigo porque un miembro del jurado testarudo no se deja convencer?
Combien de criminels sortent libres parce qu'un juré têtu ne s'est pas laissé persuader ?
«El reflejo no está ni dentro ni fuera del espejo y, así, “las cosas se libran de su cosidad, su aislamiento, sin verse privadas de su forma;
« La réflexion n’est ni à l’intérieur ni à l’extérieur du miroir et ainsi « les choses sont libérées de leur état de choses, de leur isolation, sans être privées de leur forme ;
Las correas se rompen, una carreta se desliza cuesta abajo y vuelca, el toldo se hincha, los animales, atemorizados, intentan librarse de los arreos, los postes de las tiendas y las palas matraquean. Un farol encendido para contrarrestar la escasa claridad del día cae y se rompe sobre el hielo, liberando minúsculos regueros de fuego que desaparecen al instante. Ahí está el último grupo de trabajadores, en la perspectiva ininterrumpida, que, vista desde cierta altura, tiene una curiosa forma de lombriz que se recorta sobre una pálida cinta y que pasa por en medio de la corriente de cien leguas del sha; cada paso que dan en la línea se paga con el conocimiento de lo que han terminado, de lo que han dejado a sus espaldas sin hacer, aquello de lo que ellos —cuando midan la próxima primavera el grado de latitud que les han encargado— volverán a ser cómplices; sin embargo, si tardan mucho más en cruzar la sierra, si se libran de congelarse, tal vez se adentren más de la cuenta en el conocimiento terrestre, de modo que, al salir, quizás hayan efectuado un trueque excesivo, tan sólo a cambio de otro retorno, seguido de una excursión más, dentro de un ciclo que pertenece a alguna maquinaria, una maquinaria cuyo ensamblaje, e incluso cuya finalidad, salvo por, algún atisbo infrecuente, nunca son capaces de distinguir por completo.
Les traces s’interrompent, un chariot dévale la pente sur le flanc, la toile s’enfle, les animaux affolés s’efforcent de se dégager, – les piquets des tentes et les pelles s’entrechoquent, une lanterne contre le Jour pénombreux tombe et se brise sur la glace, de minuscules traînées de flamme sont aussitôt emportées. Ils forment le dernier carré, dans le Couloir ininterrompu, – vus d’une certaine éminence, bizarrement vermineux sur le pâle Ruban qui se déroule, – bel et bien perdus dans le courant long de cent lieues du Sha, où chaque pas se paie d’un glissement progressif vers l’Ignorance de ce qu’ils ont accompli, – ce qu’ils ont laissé derrière eux, inachevé, – ce dont, en mesurant le Degré de Latitude au printemps suivant, ils seront de nouveau complices, – et même s’il leur faut beaucoup plus de temps pour traverser les monts, et en supposant qu’ils ne gèlent pas sur pied, ils auront peut-être progressé davantage dans les Connaissances Terrestres, pour leur permettre de réémerger sans trop céder en vue simplement d’un autre retour suivant une autre excursion, selon un Cycle propre à quelque Engin dont ils ne pourront jamais vraiment, sauf à intervalles irréguliers, distinguer l’Assemblage supérieur et, de vrai, le Dessein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test