Translation for "liberaciones" to french
Translation examples
Aquel cambio, que coincidía con la noticia de la liberación del senador, las detenciones de Marta y mademoiselle de Cinq-Cygne y la incomunicación de los acusados sembraron el terror en el hotel de Chargeboeuf.
Ce changement, qui coïncidait avec la nouvelle de la délivrance du sénateur, l’arrestation de Marthe, celle de mademoiselle de Cinq-Cygne et la défense de communiquer avec les accusés, portèrent la terreur à l’hôtel de Chargebœuf.
Pero sólo ante el recuerdo de la personalidad de sus interlocutores puede sentir el movimiento eufórico de ese naufragio. La euforia es demasiado violenta y el mismo movimiento lo impulsa a comunicarla a sus conocidos cuando se está hundiendo: demasiado fuerte esa liberación de su yo lúcido como para que no se convierta en gozo de su propia irrisión.
Mais ce n’est qu’au souvenir de la personnalité de ses correspondants que le mouvement euphorique de ce naufrage lui est sensible : l’euphorie est trop violente pour qu’il ne soit poussé par ce mouvement même à la communiquer à ceux qui ont connu celui qui sombre ; trop forte cette libération à l’égard de son moi lucide pour qu’elle ne devienne jouissance même de sa propre dérision.
Cuando empezaban las torturas de Marianne, Sophie, Osna y de todos los detenidos de ese día, el hombre que los había traicionado con su silencio, el que había decidido, por razones políticas, no transmitir la información proporcionada por los miembros de la Resistencia infiltrados en la prefectura, ese mismo hombre preparaba ya su entrada en el Estado Mayor de la Liberación.
Pendant que l'on commençait à torturer Marianne, Sophie, Osna et tous ceux arrêtés ce jourlà, l'homme qui, par son silence, les avait trahis, celui qui avait décidé, pour des raisons politiques, de ne pas relayer les informations communiquées par des résistants travaillant à la préfecture, celui-là même préparait déjà son entrée dans l'état-major de la Libération.
Durante el invierno y hasta la primavera, los comunicados sobre reducciones del frente en el Este —se evacuó Kiev— y sobre los combates que libraban japoneses y americanos por islas del Pacífico, y también sobre los acontecimientos en el sur de Europa, volvieron a ampliar mis conocimientos geográficos: después de la apostasía de los aliados italianos, que consideramos una infame traición, y de la liberación del Duce por nuestros paracaidistas en los Abruzos —nuestro nuevo héroe se llamaba Otto Skorzeny—, se prolongó la lucha por las ruinas de la abadía de Montecassino.
Tout l’hiver et jusqu’au cœur du printemps, des communiqués sur le raccourcissement du front de l’Est – Kiev fut évacuée – et sur les combats que se livraient les Japonais et les Américains pour des îles du Pacifique, les événements aussi qui touchaient le sud de l’Europe, avaient élargi une fois de plus mes connaissances géographiques : après la chute de l’allié italien, qui nous apparaissait comme une abominable trahison, et la libération du Duce par nos parachutistes dans les montagnes des Abruzzes – le plus récent héros s’appelait Skorzeny –, les combats duraient autour des ruines du couvent de Montecassino.
Les describió el apresurado andar de los hombres por el puente de Londres, el tumulto de la Bolsa, la celebración de la liberación de Mafeking.
Il décrivit la longue procession d’hommes pressés qui traversaient le London Bridge, le brouhaha de la Bourse, la célébration de la « levée du siège » de Makefing.
Pregonadas por toda la Prensa en tonos exaltados, las ceremonias del día de la Liberación eran presenciadas por una concurrencia masiva.
Annoncées à son de trompe par tous les organes de presse, les cérémonies organisées pour célébrer le jour de la Libération devaient attirer des foules enthousiastes.
Era un homenaje a su persona tan elocuente como el aplauso que le brindamos al finalizar la primera rueda de prensa que concedió tras su liberación.
Ce silence était un hommage aussi profond que les applaudissements qui avaient accueilli la conclusion de sa première conférence de presse, au lendemain de sa libération.
—Alguien ha filtrado a la prensa la noticia de su liberación, y quise advertir a la doctora Hunter que estaban a punto de sacar a relucir otra vez el pasado.
 La nouvelle de sa libération a été divulguée à la presse, je voulais prévenir le Dr Hunter que le passé allait resurgir.
El recuerdo de ese gesto y de otros parecidos explica la que se convertiría en la frase más memorable de la rueda de prensa que Mandela daría a la mañana siguiente de su liberación.
C’était le souvenir de ce geste, et d’autres gestes similaires, qui explique les propos mémorables qu’il tint lors de sa première conférence de presse, au lendemain de sa libération.
Habría jurado que el viejo conductor negro estaba muerto, y le irritaba el hecho de que sus cómplices mostraran tal prisa en escapar que le impidieran una completa liberación.
Elle aurait pourtant juré que ce vieux camionneur noir était mort, et elle était furieuse contre ses complices, si pressés de s’enfuir qu’ils l’avaient privée d’une jouissance totale.
¿Cómo liberarla del malhechor? Sólo había una solución: decidí marchar a Oremburgo inmediatamente para acelerar la liberación de la fortaleza Belogórskaya y participar en el intento en la medida de lo posible.
comment la secourir, comment la délivrer? Un seul moyen restait et je l’embrassai. C’était de partir en toute hâte pour Orenbourg, afin de presser la délivrance de Bélogorsk, et d’y coopérer, si c’était possible.
—No tan de prisa; veamos primero —dijo el padre Víctor, desdoblando tranquilamente el ne varietur del pobre Kimball O'Hara, su «certificado de liberación» y la partida de nacimiento de Kim.
— Pas si vite ; il faut d'abord que nous voyions », dit le père Victor en déroulant, sans se presser, le parchemin ne varietur du pauvre Kimball O'Hara, son certificat de congé, et l'extrait de baptême de Kim.
Al día siguiente de su liberación, sus cualidades de liderazgo iban a tener que someterse al examen de algunos de los periodistas más expertos y avezados durante una conferencia de prensa en la que lo interrogarían sobre su política y sus planes. ¿Acabaría todo en un fiasco?
Et d’ici quelques heures, à l’aube, ses qualités de leadership allaient être mises à rude épreuve par une conférence de presse au cours de laquelle certains des journalistes les plus chevronnés et les plus intraitables de la planète l’interrogeraient sur ses projets et ses objectifs politiques. Allait-il se montrer à la hauteur ?
En Nueva York, Eleanor Roosevelt y Roger Baldwin, de la Unión Americana de Libertades Civiles, se unen al alcalde La Guardia en una conferencia de prensa para exigir la liberación inmediata del gobernador Lehman junto con sus presuntos compañeros de conspiración.
À New York, le maire La Guardia donne une conférence de presse aux côtés d’Eleanor Roosevelt et de Roger Baldwin de l’Union américaine pour les libertés civiques. Ils exigent la libération immédiate du gouverneur Lehman ainsi que celle de ses prétendus conjurés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test