Translation examples
O bien el lamento del tiempo:
Ou encore, la complainte du temps :
Convierte tus temores en lamentos.
Adapte tes craintes en complaintes.
Suena a lamento de jefe de policía.
C'est la complainte d'un chef de la police.
¿Te acuerdas del Lamento por los poetas, Isabel?
Vous vous souvenez de la Complainte des poètes écossais ?
Todos habíamos sido parte del lamento de África.
On avait tous participé à la complainte adressée à l’Afrique.
Sus lamentos infunden deseos embriagadores de partir.
Ses complaintes enivrent du désir de partir.
Lamentos, clamores de mi juventud en la otra orilla.
Complaintes, appels de ma jeunesse sur l’autre rive.
«El Lamento de Eva», antiguo poema irlandés
«La complainte d’Eve», vieux poème irlandais.
William Blake, El lamento de Enion, en Vala o los cuatro Zoas
William Blake, La Complainte d’Enion
LAMENTO DE GLORIA Tengo en el pecho un calor ¡ay!
COMPLAINTE DE GLÓRIA Dans mon cœur couve une ardeur Ah !
Pero no te lamentes.
Mais ne te lamente pas.
Los lamentos habían cesado.
Les lamentations s’étaient tues.
No se queja, no se lamenta.
Elle ne se plaint pas, ne se lamente pas.
Este alboroto, este lamento.
Ce bruit, ces lamentations.
Guárdate del lamento.
Garde-toi des lamentations.
—Son los japoneses —se lamenta—.
— Ce sont les Japonais, se lamente-t-elle.
Los lamentos de los torturados.
Lamentations de suppliciés.
El poeta se lamenta.
Le Poète se lamente.
Se diría que se lamenta junto con nosotros.
On dirait qu’elle se lamente avec nous!»
—se lamentó Pete gimiendo—.
s’est lamenté Pete.
Sin que haya lamentos en el bar
Sans que retentisse la plainte de la barre
No era un lamento, ni una protesta.
Ce n’était pas une plainte, ni une protestation.
Él no profiere ni un lamento.
Le Maître n’émet pas une plainte.
No habla y no lo lamenta.
Il ne parle pas et ne s’en plaint pas non plus.
también el lamento (castrado entre nosotros);
même la plainte funèbre (éliminée chez nous);
Welles se lamentó de su peso.
Welles se plaint de son poids.
¡Estas maldiciones, estas blasfemias, estos lamentos,
Ces malédictions, ces blasphèmes, ces plaintes,
—No tenía el tamaño suficiente —se lamentó—.
— Pas assez gros, s’est-il plaint.
Todo el mundo se lamenta por ello.
Tout le monde se plaint.
-Ya he pasado la edad de los lamentos.
« J’ai passé l’âge de me plaindre.
Oigo que se lamenta y llama.
Je l’entends se plaindre et appeler.
Oyó el frustrado lamento de Teela: –¡Nej!
Il entendit Teela se plaindre, frustrée : « Tanj !
—Es mejor que no emplees ninguna expresión de lamento o lástima.
— Il vaut mieux arrêter de te plaindre et de t’apitoyer.
Mamá desempeñó bien su papel y nunca se lamentó;
Maman fut à la hauteur de son rôle, sans jamais se plaindre ;
Cuadró los anchos hombros y borró de su voz el tono de lamento autocompasivo.
Il redressa les épaules et cessa de se plaindre.
También perdió al marido la semana pasada, pero no se lamente por eso.
Elle a perdu son mari aussi, la semaine dernière, mais ce n’est pas la peine de la plaindre pour ça.
Asume el castigo con dignidad, como un tributo, y nunca te lamentes.
La punition, il faut la recevoir avec grâce, comme un hommage, et ne jamais s’en plaindre. »
¿Acaso quien escapa al naufragio se lamenta del medio a que debe la vida?
Voit-on celui qui se sauve du naufrage se plaindre de n’avoir pas eu le choix des moyens ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test