Translation for "jumento" to french
Translation examples
Se portó usted como un novato, como un jumento.
Vous avez fait pire qu’un novice, vous avez été un âne.
Se había dormido montado en el jumento y de repente se despertó.
Il s’était endormi sur l’âne et s’était soudain réveillé.
Quien da muestras de la más profunda alegría es el jumento.
Celui qui fait montre de la plus grande joie, c’est l’âne.
chinches tipo mantis religiosa grandes como jumentos.
des insectes ressemblant à des mantes religieuses, mais de la taille d’un âne.
¿Va a buscar algún jumento que se le haya perdido? «No, por cierto».
Allez-vous chercher quelque âne que vous ayez perdu! — Non, assurément.
Seguíale Sancho, atravesado en su jumento, como queda referido.
Sancho le suivait, comme on l'a rapporté, posé de travers sur son âne;
Caín tocó otra vez el jumento y en poco tiempo se encontró en campo abierto.
Caïn éperonna de nouveau son âne et se trouva bientôt en rase campagne.
—En fin, ya está usted prevenido —dijo Sibilet, que se sentía apaleado como un jumento.
— Enfin, vous êtes prévenu, reprit Sibilet qui se sentit bâté comme un âne.
La vez primera nos le volvieron atravesado sobre un jumento, molido a palos.
La première fois, on nous l'a ramené posé en travers sur un âne, et tout moulu de coups.
Y, aparte del jumento y la niña, no había ni un alma.
Et il n’y avait pas une âme, en dehors de la petite fille et du baudet.
atado a un bramante, arrastraba a un jumento cargado con un portamantas.
il tramait par une ficelle un baudet chargé du portemanteau.
D’Herbigny vio como el jumento se llevaba a su criado a todo correr hacia donde le había indicado el moscovita.
D’Herbigny vit son domestique emporté par le baudet dans la direction qu’indiquait le Moscovite.
si vuestra merced quiere ponérmela, yo la daré por bien puesta, y le serviré como jumento todos los días que me quedan de mi vida.
si Votre Grâce veut me la mettre, je la tiendrai pour bien placée, et je vous servirai comme baudet, en bête de somme, tous les jours qui me resteront à vivre.
No me enseñó las sutilezas de su arte, pero lo observaba mientras instalaba cuidadosamente en los jumentos de los paisanos llegados de los pueblos vecinos las albardas que había hecho pacientemente en la penumbra de su taller carente de ventana.
Il ne m’a pas enseigné les subtilités de son art, mais je l’ai observé en train d’installer soigneusement sur les baudets des paysans venus des villages voisins les bâts qu’il avait patiemment fabriqués dans la pénombre de son atelier dépourvu de fenêtre.
Sobre el tablado se eleva una sucesión de colinas, con un pequeño valle en el centro donde quedaba el corral con la cuna de Jesús, María sentada a su lado, San José, de pie tomando por el cabestro a un tímido jumento.
Sur le plateau, s’élevait une succession de collines coupées en leur milieu par une petite vallée où se trouvait l’étable avec le berceau de Jésus. Marie était assise à côté tandis que saint Joseph retenait par le licou un timide baudet.
Y sin embargo, se percibía en el deslumbrante paisaje algo postizo, artificial, como si se tratase de un escenario preparado adrede para un fin de imposible interpretación si se viene cabalgando sobre un vulgar jumento y sin guía michelín.
Et pourtant, on percevait dans ce paysage éblouissant quelque chose de factice, d’artificiel, comme s’il s’agissait d’un décor installé exprès à des fins impossibles à déceler pour quelqu’un arrivant monté sur un vulgaire baudet et sans guide michelin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test