Translation for "intenta de nuevo" to french
Translation examples
Se agarra de una rama baja y lo intenta de nuevo.
Il attrape une branche basse et tente à nouveau de se relever.
E incluso intenta de nuevo sonreír mirando a Lucile; luego sus labios se mueven una vez más, emite unos sonidos confusos.
Voilà même qu’il tente à nouveau de sourire en regardant Lucile, puis ses lèvres remuent une fois de plus, des sons en sortent, indistincts.
Hermione intenta de nuevo abrir la puerta y él vuelve a impedírselo. HERMIONE Sí que lo estás haciendo. Déjame entrar, Ron. ALBUS/RON
Elle tente à nouveau d’ouvrir la porte et à nouveau RON se met en travers de son chemin. HERMIONE Tu vois bien que si ! Laisse-moi entrer dans mon bureau, Ron. ALBUS/RON
Una bala se aloja en la vesícula biliar de un vigilante, que se desploma; pero cuando Louis-Charles intenta de nuevo hacer uso de su arma, la segunda bala no acude a la cita.
Une balle vient se loger dans la vésicule biliaire d’un vigile qui s’effondre mais, quand Louis-Charles tente à nouveau de faire usage de son arme, la deuxième balle manque à l’appel.
Intento de nuevo preparar un café: pongo la olleta debajo del grifo: de pronto no hay agua, tampoco luz, desaproveché la ocasión para un café, Ismael, y quién sabe hasta cuándo regresen el agua y la luz, ¿qué haría Otilia en mi lugar?
Je tente à nouveau de préparer un café : je place la casserole sous le robinet, mais il n’y a plus d’eau ni d’électricité, tu as raté l’occasion de boire un café, Ismael, et qui sait quand l’eau et l’électricité seront rétablies. Que ferait Otilia à ma place ?
Lo intentó de nuevo. Sopló con todas sus fuerzas.
Il essaie de nouveau, il souffle le plus fort qu’il peut.
Andy inspira profundamente, suelta el aire despacio y lo intenta de nuevo.
Andy inspire un bon coup, expire lentement puis essaie à nouveau :
—Buena fijación. —Kuster contempla la pantalla del iPad—. Retrocede un pelín. Lo intento de nuevo.
Kuster me complimente, le regard rivé sur l’écran de son iPad : – Bien joué. Reculez un petit peu. J’essaie à nouveau.
Durante la tarde, en la otra terraza, Matilde intenta de nuevo pintar a los gatitos, pero sin los modelos, que se han ido a jugar al escondite entre los matorrales o a dormir la siesta.
Dans l'après-midi, sur l'autre terrasse, Mathilde essaie à nouveau de peindre les petits chats, mais sans modèles, ils sont allés jouer à cache-cache dans les buissons ou faire la sieste.
Lo intenta de nuevo—: ¿Cómo está Eggs? —Colleen no da muestras de haberla oído—. ¡Eh, niña! —grita Madeleine, furiosa—. ¡Te he hecho una pregunta! —Colleen sigue dándole la espalda.
Elle essaie de nouveau. — Comment va Esse ? Colleen fait la sourde oreille. — Hé ! toi ! crie Madeleine, la gorge chauffée à blanc par la colère, je t’ai posé une question ! Le dos de Colleen demeure indifférent.
(lo he entendido, Maestro, lo sé, no le entro, no entro, ahora bailo, ¿eh?, un poco de baile quedará bien) mientras Lawyer baila a su alrededor, cambiando de dirección, no parece tener la intención de atacar, o quizá está esperando el momento… Poreda acorta la distancia, Lawyer no se queda, retrocede, se sale con gran elegancia por la derecha, gira alrededor de Poreda, ahora cambia de dirección, Poreda intenta de nuevo acortar distancias, Lawyer se apoya contra las cuerdas, gancho de PERO ES UN DIRECTO A LA CONTRA DE LAWYER LO QUE HACE TAMBALEARSE A POREDA, QUIETO SOBRE LAS DOS PIERNAS, LAWYER CON LAS DOS MANOS, POREDA EN
(j'ai compris, Maestro, je sais, je vais pas dessus, j'y vais pas, je danse maintenant, hein ? un peu de danse, ça va lui faire du bien) pendant que Lawyer lui tourne autour, en changeant de direction, il n'a pas l'air de vouloir attaquer, ou bien il attend le moment... Poreda raccourcit la distance, Lawyer n'y va pas, il recule, il décroche avec une grande élégance par la droite, il tourne autour de Poreda, maintenant il change de direction, Poreda essaie à nouveau de raccourcir, Lawyer s'appuie dans les cordes, crochet de MAIS C'EST UN DIRECT EN CONTRE DE LAWYER QUI FAIT VACILLER POREDA, IMMOBILE, DROIT SUR SES JAMBES, LAWYER À DEUX MAINS, POREDA EN DIFFICULTÉ, POREDA, POREDA, UN CROCHET BIEN PLACÉ, UN AUTRE, MAINTENANT C'EST LUI QUI FRAPPE, ÉCHANGE TRÈS VIOLENT, LAWYER EST TOUCHÉ, IL S'APPUIE DANS LES CORDES (bordel où donc) ENCORE POREDA À L'ATTAQUE, TIRE-TOI DE LÀ LARRY, POREDA VISE BAS PUIS AVEC UN CROCHET À VIDE TU VEUX BIEN TE TIRER DELÀ OUI LARRY ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test