Translation for "hurta" to french
Translation examples
Pero rebajarse al hurto
Mais s’abaisser au Vol
Los hurtos del cajón.
Les vols dans le tiroir.
Eso es un simple hurto y nada más.
C’est un simple vol à la tire.
No es un robo, pero es un hurto.
Ce n’est pas un vol mais c’est déjà un « larcin ».
Deja el apartamento con sus hurtos.
Il quitte l’appartement avec les vols.
A Ross le arrestaron por hurto.
Ross avait été arrêté pour un vol à l’étalage.
–La acusación sólo es de hurto.
— Il ne sera accusé que d’un simple délit de vol.
Ni siquiera tenían conciencia de lo que significaba un hurto.
Ils n’avaient même pas conscience de ce que signifiait un vol.
Los hurtos de Lentin habían durado años.
Les vols de Lentin avaient duré des années.
–Tienes antecedentes, Breto, por agresión y hurto.
— Vous avez des antécédents, Breto, pour agression et vol.
ahora me parece que te hurto todo lo que veo sin ti.
à présent il me semble que je te dérobe tout ce que je regarde sans toi.
—Nitlaichtequi, yo hurto. —Nitlateci, yo escupo a alguno.
— Nitlaichtequi, je dérobe. — Nitlateci, je crache sur quelqu’un.
Los objetos que hurto deben carecer de uso práctico, por lo menos para mí.
Les objets que je dérobe ne doivent avoir aucune utilité pratique, en tout cas pour moi.
Dora Ritter le hurtó a usted esas prendas íntimas y se las dio a él. Es su tesoro.
Dora Ritter a dérobé ces effets et les lui a apportés. C’est son trésor.
Es lo que se hurta, lo que, por principio, jamás será dado, lo qué se entrega por perfiles fugaces y sucesivos.
C’est ce qui se dérobe, ce qui, par principe, ne sera jamais donné, ce qui se livre par profils fuyants et successifs.
Quizás no estamos ahí ni uno ni otro y, de esta ausencia, ella misma es la única en llevar el secreto, que ella nos hurta.
Peut-être ne sommes-nous là ni l’un ni l’autre et, de cette absence, elle est seule à porter le secret, qu’elle nous dérobe.
porque si algo tiene la memoria ajena es que es acróbata y se le esconde al que la pierde, se le hurta al que no la tiene.
Entre autres caractéristiques, la mémoire empruntée est acrobate, elle se dérobe sous les pieds de celui qui la perd, et elle trompe celui qui ne l’a pas.
Pero la vista, al mismo tiempo que es conocimiento del tintero, se hurta a todo conocimiento: no hay conocimiento de la vista.
Mais, en même temps que la vue est connaissance de l’encrier, la vue se dérobe à toute connaissance : il n’y a pas connaissance de la vue.
El psicoanálisis empírico parte, en efecto, del postulado de la existencia de un psiquismo inconsciente que por principio se hurta a la intuición del sujeto.
La psychanalyse empirique part, en effet, du postulat de l’existence d’un psychisme inconscient qui se dérobe par principe à l’intuition du sujet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test