Translation for "hasta ahora tan" to french
Translation examples
Todo quedaba ahora tan lejos.
Tout était si loin, à présent.
Tan cerca que podía sentir su sabor en la lengua. Y ahora tan lejos.
Si proche qu’il pouvait y goûter. Et si loin à présent.
Cress entornó los ojos para mirar la Luna, ahora tan distante.
Cress plissa les yeux en direction de la Lune, qui lui paraissait si loin désormais.
—Talia estaba ahora tan lejos que apenas podían oír su voz por encima del viento.
– Thalia était si loin, maintenant, que le vent couvrait presque sa voix.
Si la magia había sido difícil antes, ahora, tan lejos de las tierras de Oso, era poco menos que imposible.
Si la magie avait été difficile à pratiquer jusque-là, c’était devenu presque impossible, si loin du pays d’Ours.
Estaban ahora tan lejos del hogar, que viajando a aquella velocidad sus señales tardaban cincuenta minutos en llegar.
L'astronef était maintenant si loin que, même à la vitesse de la lumière, ses signaux n'arrivaient qu'après cinquante minutes.
Ahora, tan lejos en Texas —tan lejos que parece un país distinto—, tiene la misma edad que él tenía entonces.
Aujourd’hui, elle vit loin, au Texas – si loin que c’en est presque un pays différent –, et a l’âge qu’il avait à l’époque.
Cualquier atisbo de culpabilidad que el hecho de flirtear le hubiera provocado en el pasado estaba ahora tan superado que lo había perdido de vista.
Tout sentiment de culpabilité qu’elle aurait pu éprouver était désormais si loin à l’horizon qu’il pouvait très bien appartenir au passé.
Sin embargo, al observarlo ahora, tan cerca y tan lejos a la vez, sintió un pellizco en el corazón. Tantos recuerdos.
Pourtant, en l’observant maintenant, à la fois si près et si loin, il ressentait un pincement au cœur. Tant de souvenirs.
El ahora, tan opresivamente fiable, se disolvió.
Le présent, si oppressant dans sa fiabilité, se dissolvait.
Sus muñecas eran ahora tan finas que resultaba sorprendente que los grilletes no resbalaran de sus manos.
Ses poignets étaient à présent si fins que Gabriel s’étonna que les menottes n’en tombent pas.
No obstante -y este era el quid de la argumentación de Argalia-, los españoles eran ahora tan odiados por todos los italianos que, para los Médicis, no sería sensato volver a contar con ellos.
Quoi qu’il en soit, et c’était là le nœud de l’argumentation d’Argalia, les Espagnols étaient à présent si violemment haïs par tous les Italiens que les Médicis devaient se garder de leur faire à nouveau confiance.
¿Por qué ese joven intentó matarse después de que su hermano se ahogara en una tormenta mientras navegaban juntos, y por qué es ahora tan hostil con todo el mundo?
Pourquoi ce jeune homme a-t-il tenté de se suicider après la noyade de son frère pendant une tempête alors qu’ils étaient tous deux en bateau ? Et pourquoi est-il à présent si hostile avec tout le monde ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test