Translation for "hallazgo" to french
Translation examples
Voy de hallazgo en hallazgo, de experiencia en experiencia.
Je vais de découverte en découverte, d'expérience en expérience.
Es todo un hallazgo.
Et c’est même une sacrée découverte.
—¡No es mi hallazgo, sino el nuestro!
– Ce n'est pas ma découverte, mais la nôtre !
Su hallazgo de los micropuntos.
Ses découvertes avec les micropoints.
—¿Resumir qué hallazgos?
— Et résumer quelles découvertes ?
—¿Está seguro del hallazgo?
— Vous êtes sûr de votre découverte ?
—Coincide con mis hallazgos.
— Cela correspondrait à mes découvertes.
El hallazgo del sótano.
La découverte dans la cave.
Los otros se reunieron en torno al hallazgo.
Tous se réunirent autour de ce qu’elle avait trouvé.
—¿Y qué me dice en cuanto al hallazgo del libro?
— Et le livre que j’ai trouvé ?
–No me corresponde a mí decidir el valor de los hallazgos.
— Ce n’est pas à moi de juger de la valeur de ce qu’on trouve.
—le pregunté, una vez que me hubo comunicado sus hallazgos.
ai-je demandé, après qu’elle m’a rendu compte de ce qu’elle avait trouvé.
Yo me contento con el hallazgo del manuscrito de El Libro de los Cráneos.
Moi, je me contente d’avoir trouvé le Livre des Crânes.
HALLAZGO DE UNA MUJER ASESINADA EN EL DISTRITO DEL PORNO
 UNE FEMME TROUVÉE ASSASSINÉE DANS LE QUARTIER PORNO.
No es más que un chiquillo, pero un hallazgo en su casa nos dejó sin elección.
Ce n’est qu’un gamin, mais les indices trouvés chez lui ne nous ont pas laissé le choix.
el hallazgo es fruto del anhelo, su polo material.
La chose trouvée est le fruit du désir, en est le pôle matériel.
Un hallazgo que se repite a su vez en el republicanismo de Maquiavelo.
Un constat dont on trouve un écho dans le républicanisme de Machiavel.
El hallazgo del asado con la rata aferrada a él. La lucha encarnizada.
Quand elle avait trouvé le rôti, et le rat en train de bâfrer.
Aceptaron mis hallazgos.
Ils ont accepté mes conclusions.
Todos ellos informarían a Amanda de sus hallazgos.
Tous soumettraient leurs conclusions à Amanda.
Le interesaban los hallazgos de la autopsia, no el proceso.
Ce qui l'intéressait, c'était les conclusions de l'autopsie, pas la procédure elle-même.
—¿Su abuelo transmitió al rey los hallazgos de su agente?
— Votre grand-père a-t-il informé le roi des conclusions de son agent ?
Sus «Reflexiones sobre teoría» intentan unificar estos diversos hallazgos.
Ses « Réflexions sur la théorie » s’efforcent d’unifier ces diverses conclusions.
Por eso voy a comunicar mis hallazgos al departamento de revisión de cuentas -anuncié-.
— C’est pourquoi j’ai l’intention de transmettre mes conclusions aux commissaires aux comptes.
El Maestro Rockmaple tomará nota de nuestros hallazgos y los enviará a la Asamblea.
Maître Rockmaple est chargé de prendre note de nos conclusions et de les envoyer à l’Assemblée.
Los periodistas no esperaban que hablara con franqueza sobre los hallazgos de Seattle.
Ils ne s’étaient pas attendus qu’il se montrât aussi franc et ouvert à propos des conclusions de l’enquête menée à Seattle.
Solo informo de mis hallazgos y el resto depende del juez y el jurado —explica—.
Je me contente de faire part de mes conclusions et le reste dépend du juge et du jury.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test