Translation for "hado" to french
Similar context phrases
Translation examples
a los que un hado favorable,
Qu’un destin favorable
Soy el juguete del hado.
Je suis le jouet du destin.
Parecía un hado cruel.
Cruel destin apparemment que le sien.
Tiene afinidades con el hado «freudiano», al que también abruma el impulso, pero el hado freudiano tiene sentido (aunque sea trágico), mientras que el hado «humeano» es insensato, absurdo.
Tout cela n’est pas sans affinités avec le destin « freudien », qui consiste aussi à être submergé par ses pulsions – mais, là où le destin freudien a un sens (quoique tragique), le destin « humien » est absurde et dépourvu de sens.
Pero el hado ha dispuesto que nuestras vidas tomaran otros derroteros, y ¿quién es el hombre para oponerse a los dictados del hado?
Mais le destin dispose de nos vies, il peut leur donner d’autres cours, et quel est l’homme capable de s’opposer aux décrets du destin ?
—No hay un porqué. El mundo está gobernado por el hado.
--Il n'y a pas de pourquoi. Le monde est gouverné par le destin.
—El hado no siempre es grato —musitó Brachio.
— Le destin n’est pas toujours clément, murmura Brachio.
Y nadie sabe qué a quién el hado prepara.
Et personne ne sait ce que le destin réserve à chacun de nous.
Damasco se hallaba señalado por el ineluctable dedo del hado.
Damas était désigné par le doigt d'un destin inévitable.
—El hado está contra usted, Watson —dijo éste, riéndose—.
– Le sort est contre vous, Watson ! s’écria Holmes en riant.
Úmarth “Hado Desdichado”, nombre ficticio de su padre que da Túrin en Nargothrond.
Úmarth : « Mauvais Sort », nom fictif de son père donné par Túrin à Nargothrond.
—Creo que nuestro hado adverso se ha cansado, señora —dijo el sargento Long a la viajera—.
 Je crois que nous avons fatigué le sort contraire, madame, dit alors le sergent Long à Mrs.
Entonces le habló y le dio lembas, y le preguntó qué hado lo había llevado a ese terrible lugar;
Alors il lui parla, lui donna des lembas et lui demanda quel sort funeste l’avait conduit dans ce terrible endroit.
«Pero al fin he comprendido que mi hado no es una maldición, que hasta en el surco de un camino ya trazado existe libertad de elección».
— Mais j’ai fini par comprendre que mon sort n’était pas une malédiction, que même dans le sillon d’une vie déjà tracée il y avait de la place pour la liberté.
Quizás el hado póstumo de los Hombres no esté en mano de los Valar, así como no todo estuvo previsto en la Música de los Ainur.
Peut-être que le sort des hommes après la mort n’est pas dans la main des Valar, qu’il ne fut pas même prédit par la Musique des Ainur.
pero sea la que fuere la suerte que el hado me destine, siempre ha vivido bastante el que ha sabido ganarse el amor de las mujeres y la estimación de los hombres».
mais quel que soit le sort qui m’attend, on a toujours assez vécu, quand on a eu le temps d’acquérir l’amour des femmes et l’estime des hommes. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test