Translation for "hacer marchar" to french
Hacer marchar
Translation examples
Voy a haceros marchar a todos como en mi escuadrón. Y os voy a tener al trote. —Sí, sí;
Je vais vous faire marcher ça comme un escadron. Et ça va sauter ! – Oui, oui, c’est entendu.
En lo único que piensa es en demostrar al viejo Delangle y, sobre todo a su padre, que es más capaz que ellos de hacer marchar el negocio… —¿Y quién?
Tout ce qu’il a en tête, c’est de prouver au vieux Delangle, et surtout à son père, qu’il est plus capable qu’eux de faire marcher le commerce… — Et… — Et quoi ?
Los pobres diablos de los maquinistas debían hacer marchar el barco de cualquier manera, y muy bien podían ocuparse además de todo lo otro;
Les pauvres diables de mécaniciens qui devaient assurer la marche du navire auraient bien fait le reste aussi ;
Solo porque creía que la corrupción no es una rueda para hacer marchar a los pueblos me estaba corrompiendo en ambientes cerrados y en trabajos sin mañana.
C’est justement parce qu’il me semblait que la corruption ne doit pas être le carcan dans lequel on fait marcher les peuples que je me suis corrompu dans des milieux fermés et des emplois sans lendemain.
El rey de España y el rey de Francia se habían abrazado, y Luis XII había aceptado hacer marchar sus tropas junto a las de Maximiliano.
Le roi d’Espagne et le roi de France s’étaient embrassés, Louis XII avait accepté de faire marcher ses troupes en liaison avec celles de Maximilien.
Cuando digo «vosotros» quiero decir el subdirector y todas las personas empleadas por usted y otros accionistas para hacer marchar las hilanderías en vuestro nombre.
Quand je dis « vous », je veux dire le sous-directeur et les personnages employés par vous et autres actionnaires pour faire marcher les filatures en votre nom.
¿ No hay bastante con hacer marchar el trabajo, del que al fin y al cabo depende todo?) El padre y yo decidimos que la carta de despido fuese enviada en primer lugar al Prado, y luego a los demás recalcitrantes, pero a razón de una carta cada cinco semanas, para impedir la formación de cualquier bloque compacto.
N’est-il pas suffisant de faire marcher le travail, duquel au bout du compte tout dépend ?) Mon père et moi décidâmes d’envoyer une lettre de licenciement d’abord à Prado, puis aux autres récalcitrants, mais à raison d’une toutes les cinq semaines, pour empêcher la constitution d’un groupe compact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test