Translation for "grescas" to french
Similar context phrases
Translation examples
A Roon siempre le gustó la gresca.
Roon a toujours aimé la bagarre.
Cuando había gresca, Maria les chillaba y ellos se callaban.
Quand il y avait bagarre, Maria les engueulait, et ils se taisaient.
Por el lado de las barracas de los circuncisores se había armado una gresca.
Une bagarre avait éclaté du côté des circonciseurs.
Me pregunto si no va a estallar nunca la gresca.
Je me demande si la bagarre se déclenchera jamais.
Nos topamos con una partida de soldados borrachos que andaban buscando gresca.
Des soldats ivres qui cherchaient la bagarre.
Cincuenta y seis heridos en una gresca de taberna, ¿eh?
Cinquante-six blessés dans une bagarre de taverne, hein ?
Tuve ocasión de apreciarlo un día que se armó una gresca con los policías de Bombay.
Je l’ai bien vu un jour de bagarre avec des flics de Bombay.
–Vienen derechos hacia nosotros, con las armas preparadas, y buscando gresca.
— Ils se dirigent droit sur nous, armes pointées. Ils cherchent la bagarre.
—¿Es cierto que Dixie Kid se metió anoche en una gresca?
— Qu’est-ce que c’est que ce bobard au sujet de Dixie Kid ? Il se serait bagarré hier soir ? C’est vrai ça ?
Bueno, bueno... veo que cincuenta y seis personas fueron heridas en una gresca de taberna.
Tiens, tiens… je vois que cinquante-six personnes ont été blessées au cours d’une bagarre dans une taverne.
Tomó un trozo de papel y garabateó: 5/6 Heridos en Gresca de Taberna.
Il saisit un bout de papier et griffonna « Rixe dans une taverne : cinq ou six blessés ».
La principal actividad de la Policía local era ocuparse de los casos de vandalismo, unos pocos robos de coches y algunas ocasionales grescas de borrachos los sábados por la noche.
C’était une agglomération paisible : des actes de vandalisme, quelques vols de voitures, d’occasionnelles rixes d’ivrognes le samedi soir y constituaient l’essentiel des interventions.
La gente se congregaba ante la fachada iluminada de estos establecimientos, riendo, llamando a amigos, disolviéndose en grupos aparentemente cordiales que de pronto se enzarzaban en una gresca.
La populace s’amassait à la devanture éclairée de ces établissements, riait, s’interpellait entre amis, s’éparpillait en petits groupes apparemment cordiaux au sein desquels, tout à trac, éclatait une rixe.
Cada primavera se suscitaban las consabidas grescas a propósito del ganado que todavía no se había marcado, y luego, en cuanto empezaba la sequía, se producían las acostumbradas peleas en torno a los pozos.
Chaque printemps, des rixes avaient lieu à propos de bétail non encore marqué, puis on se battait autour des points d’eau, dès que la sécheresse commençait.
Yo lo sigo con cautela y se arma la de Dios es Cristo mientras los últimos pasajeros en salir, machotes que estaban a punto de meterse en el fregao pero que al final han decidido que era demasiado para ellos, salen en tropel para alejarse de la gresca.
Jle suis précautionneusement, et la violence augmente d’un cran, alors que les derniers passagers encore sur place, qui étaient sur le point ds’en mêler mais ont finalement jugé tout cela un peu fort à leur goût, nous passent devant afin ds’éloigner au plus vite de la rixe.
El As de Bastos es testimonio de una gresca callejera e incluso de una pelea en un cruce de caminos, cuando dos carros no quieren cederse el paso y los cubos de las ruedas se encastran y los conductores saltan a tierra furiosos y cubiertos de polvo, vociferando precisamente como carreteros, insultándose, tratando de cochino y de perra al padre y a la madre del otro, y si uno saca del bolsillo algún tipo de arma blanca es fácil que haya un muerto.
L’As de Bâton témoigne d’une rixe de rue, et même de carrefour, comme lorsque deux chariots refusent mutuellement de se donner le passage et qu’ils restent sur place, leurs moyeux encastrés les uns dans les autres : les conducteurs sautent à terre furieux et couverts de poussière, en s’insultant, c’est le cas de le dire, comme des charretiers, chacun traitant de porc et de vache le père et la mère de l’autre, et pour peu que l’un sorte de sa poche une arme blanche il se peut très bien qu’il y ait un mort.
Los jóvenes, una vez, me armaron una gresca, sin saber yo por qué.
Les jeunes m’ont cherché querelle et je n’arrivais pas à comprendre pourquoi.
La perspectiva de ver a Hank en la comida campestre, yendo de mesa en mesa mientras se atiborraba de comida y buscaba gresca no era muy halagüeña.
La perspective de voir Hank passer de table en table, se goinfrer et chercher querelle à tout le monde n’avait rien de réjouissant.
Nada más sencillo que, con lágrimas de cocodrilo en la mirada, soltar a Einberg: «¡Mirad lo que habéis hecho de mi hija!» Christian dice que, desde que estoy enferma, no para de buscar gresca con Einberg, de gritarle y de quejarse ante él.
Quoi de plus facile que, des larmes de crocodile aux yeux, dire à Einberg : « Regardez ce que vous avez fait de ma fille ! » Christian dit que, depuis que je suis malade, elle ne cesse de chercher querelle à Einberg, de lui crier et de lui pleurer à la face.
Pronto se dio cuenta Elizabeth de que aunque la paz del condado no estaba encomendada a aquella gran señora, era una activa magistrada en su propia parroquia, cuyas minucias le comunicaba Collins, y siempre que alguno de los aldeanos estaba por armar gresca o se sentía descontento o desvalido, lady Catherine se personaba en el lugar requerido para zanjar las diferencias y reprenderlos, restableciendo la armonía o procurando la abundancia.
Elizabeth s’aperçut bientôt que bien que cette noble dame n’eût point la charge de juge de paix, elle exerçait dans sa paroisse l’emploi du magistrat le plus actif ; par Mr Colins elle était instruite de tout ce qui se passait ; naissait-il une querelle, quelques paysans étaient-ils disposés à être mécontents, ou même trop pauvres, elle accourait au village trancher leur différend, faire taire leurs plaintes, et croyait en les grondant leur apporter la paix et l’abondance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test