Translation for "garfio" to french
Similar context phrases
Translation examples
Se agitaba como algo colgado de un garfio.
Il se tortillait comme s’il avait été accroché à un hameçon.
los cuchillos y cucharas de las cocineras colgaban de una hilera de garfios;
les couteaux et les cuillers de cuisine étaient accrochés à une série de clous ;
El garfio silba en el aire y arponea un costado del barco, en un salto estamos en la cubierta, como aquella primera vez en la bahía de Algoa;
Le fer fend l’air et accroche le flanc du vaisseau, d’un bond on est sur le pont, comme cette première fois dans la baie d’Algoa ;
El destello provenía de algún tipo de garfio o pinza, pero bajo la manga larga no pudo ver cómo lo llevaba sujeto a la muñeca.
Le reflet provenait d’une sorte de crochet ou de pince, mais elle ne put pas voir comment l’appareil était accroché à son poignet sous ses longues manches.
–La de colgaros de allá arriba, de ese pequeño garfio que parece que os está esperando debajo del señor de Coligny. – ¿Cómo? – dijo Coconnas-.
– Celui de vous accrocher là-haut, voyez-vous, à ce petit clou qui semble vous attendre au-dessous de M. de Coligny. – Comment ! dit Coconnas, comme je suis là, tout grouillant ?
El robusto Wulfgar agarraba cuantos garfios y maromas veía, valiéndose de sus poderosos músculos para soltarlos de las almenas incluso cuando los orcos estaban ya trepando por ellos.
Le puissant barbare se saisit de grappins, qu’il détacha grâce à sa force, malgré la tension des cordes due au poids des orques accrochés à l’autre bout.
Marius se enteró entonces que lo que él había tomado por un montón informe era una escalera de cuerda muy bien hecha, con escalones de madera y dos garfios para colgarla.
Marius reconnut alors que ce qu’il avait pris pour un tas informe était une échelle de corde très bien faite avec des échelons de bois et deux crampons pour l’accrocher.
Incluso si se las ingeniaran para proteger la soga o quitar la cuchilla, al otro lado no hay nada a lo que enganchar un garfio, a menos que alguien dejara abierta la puerta siguiente.
Et même s’il parvenait à protéger sa corde ou à neutraliser la lame, il n’y a de l’autre côté rien à quoi un grappin puisse s’accrocher, à moins de laisser ouverte la porte suivante.
–Y aquí está mi garfio.
— Voici mon crochet !
–¿Tenía garfio, capitán?
— Il avait un crochet, cap’taine ?
Garfio me ha herido.
Crochet m’a blessé.
–¿Quién es el capitán Garfio?
— Qui est-ce, le capitaine Crochet ?
Entonces Garfio lo mordió.
C’est alors que Crochet le mordit.
Endurecieron el corazón de Garfio.
Ils blindèrent le cœur de Crochet.
Anderson le alargó el garfio.
Anderson lui donna le crochet.
Agitó el garfio amenazadoramente.
Il brandissait son crochet de façon menaçante.
Garfio -llamó-, ¿tienes otra voz?
Crochet, cria-t-il, as-tu une autre voix ?
–Sí -gruñeron ellos-, un tipo con un garfio.
— Ouais, grognèrent-ils, un homme avec un crochet.
Bajo la acción de los garfios, el gusano cobró velocidad.
Stimulé par les hameçons, le ver prit de la vitesse.
El más estúpido error de mi vida ha sido dejarme atrapar entre sus garfios.
Si j’ai fait une grosse bêtise dans ma vie, c’est de mordre à son hameçon.
Habíamos pescado una raya con un garfio de hueso y estábamos asándola en el fuego.
Nous avions pris une énorme raie avec un de nos lourds hameçons d’os et la faisions rôtir sur un feu de bois.
Leto abandonó sus garfios y saltó a un lado, esquivando el horno que rodeaba la cola del gusano.
Il libéra les hameçons et sauta très loin pour éviter la fournaise qui suivait le ver.
El muchacho aguijoneó ligeramente un anillo detrás de él, retorciendo uno de los garfios de doma que lo mantenían abierto. Lentamente, el gusano empezó a deslizarse por la arena, girando a medida que el muchacho deslizaba el garfio hacia su flanco.
Le jeune guide brandit un aiguillon vers l’anneau qui se trouvait immédiatement derrière lui, tout en tirant sur l’hameçon qui maintenait un autre anneau ouvert. Lentement, le ver se mit à glisser dans le sable et tourna, obéissant à l’impulsion de l’hameçon.
Jack permaneció en silencio tanto tiempo que R’li, probablemente buscando un garfio en el cual colgar conversación, le pidió que le dejara ver su cimitarra.
Il gardait depuis si longtemps le silence que R’li, cherchant sans doute un hameçon auquel suspendre la conversation, demanda à voir son cimeterre.
—¿Cómo puedo montar un gusano sin garfios? —dijo él, preguntándose si ella había conseguido alguna vez salvar algún pequeño fragmento de sus visiones.
« Comment pourrais-je chevaucher un ver sans hameçons ? » dit-il, se demandant si elle pouvait encore récupérer certains fragments de ses visions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test