Translation for "gallo joven" to french
Gallo joven
Translation examples
Como un gallo joven, se alzó sobre sus espolones, con la mirada chispeante de desafío.
Comme un jeune coq, il se dressait sur ses ergots, l’oeil étincelant de défi.
como los gallos jóvenes que se quedan quietos sin hacer caso a las gallinas que los están esperando.
Les jeunes coqs qui se plantaient là sans attendre les poulettes... qui les attendaient.
El escaparate de una pollería donde gallos jóvenes semidesnudos sacuden la cabeza en un perpetuo amanecer azul.
La vitrine d’un volailler où de jeunes coqs à moitié nus hochent la tête dans une perpétuelle aube bleue.
Petersen era el doble de ancho y fuerte que él y, sin embargo, mirando hacia otra parte dijo tieso como un gallo joven:
Petersen était deux fois large et fort comme lui. Et pourtant, tendu comme un jeune coq, il prononça en regardant ailleurs :
Roger acababa de salir del confesonario y su alma, al igual que su cuerpo, estaba limpia para el día siguiente. Sin embargo, siguió a Lucile como un perro que encontrara un rastro, presa de una curiosidad avasalladora, le habló con una voz vergonzante, inventó un juego en cuclillas para ver entre sus piernas, y por fin, sin poder contenerse y rojo como la cresta de un gallo joven, suplicó:
Roger sort à peine du confessionnal, son âme, comme son corps, est propre pour le lendemain, et pourtant le voilà qui suit Lucile à la piste comme un chien, en proie à une lancinante curiosité, il lui parle d’une voix honteuse, invente un jeu accroupi pour voir entre ses jambes et supplie enfin, n’y tenant plus, rouge comme la crête d’un jeune coq : — Laisse-moi toucher.
Después de lo cual, por segunda vez en ese día, dicho hombre misterioso había cogido y desaparecido ante sus ojos, «como el espíritu impuro del pedo del gorrión y el grito del gallo joven», como solía decir el abuelo del agente Jester.
Moment auquel, pour la seconde fois de la journée, il s’était purement et simplement évanoui, « comme un esprit corrompu au pet de l’hirondelle et au chant du coq », ainsi que le disait toujours le grand-père du policier.
No me atreví a mirar atrás, ni bajé la guardia hasta que no traspuse la puerta, entonces empecé a caminar más despacio, parando la mirada en todo, como si lo viera por primera vez: el vaho de calor en una olla puesta al fuego, el brillo iridiscente en las plumas del cuello de un gallo joven que picoteaba granos en el suelo, el tufo ácido a orina al pasar al lado de la cabaña que alojaba la lavandería.
Je n’ai pas osé jeter un coup d’œil en arrière ou me détendre avant d’avoir franchi le portail, mais ensuite j’ai ralenti et j’ai regardé autour de moi comme si je découvrais tout pour la première fois : la chaleur dansant au-dessus d’une marmite, l’éclat irisé sur le cou d’un coq picorant du grain, l’odeur acide de l’urine venant de la blanchisserie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test