Translation for "galleta" to french
Translation examples
Con galletas saladas. Y café.
Avec des biscuits salés. Et du café.
Aquí llevo un poco de queso y unas galletas.
J’ai emporté du fromage et des biscuits salés.
Su aliento olía a miel y galletas saladas.
Son haleine sentait le lait et les biscuits salés.
—Tengo galletas saladas. —No. Sigue una larga pausa.
— J’ai des biscuits salés. — Non. Une longue pause.
¿Queso, galletas, aceitunas, fruta…?
Fromage, biscuits salés, olives, fruits, quelque chose ?
—Sabe preparar galletas saladas —dijo Markus.
— Elle savait préparer les biscuits salés, répondit Markus.
Esto era lo que notaba en él, esas tercas ideas, con la galleta empuñada.
C’était ce qu’elle sentait en lui, ces pensées obstinées, avec le biscuit salé serré dans sa main.
Las almejas traían un gran cuenco de galletas saladas como guarnición.
Le tout était servi avec un grand plat de biscuits salés.
En una bandeja pequeña vi queso Boursin y un plato con galletas que me parecieron de trigo desmenuzado.
Sur un plateau, du Boursin et une assiette de biscuits salés.
Habían cortado salchichones y los habían servido con galletas saladas y mostaza.
Du salami séché avait été découpé et présenté avec des biscuits salés et de la moutarde.
Al atacar la última galleta, recordó que el bicarbonato sabía a rayos.
Au dernier craquelin, il se rappela que le bicarbonate avait mauvais goût.
El almuerzo consiste en galletas saladas y queso naranja y un vaso de leche, y un bol de sopa de letras.
Le déjeuner se compose de craquelins, de fromage orange, d’un verre de lait et d’un bol de soupe à l’alphabet.
Como divisara en el fondo del cofre unas galletas de sésamo, juzgó una lástima desperdiciarlas y procedió a zampárselas antes de morir.
Apercevant au fond du coffre des craquelins au sésame, il jugea dommage de les laisser perdre, les croqua avant de mourir.
Tuvieron que contentarse con el resto de su comida campestre junto con queso rancio y galletas de una máquina dispensadora del vestíbulo del motel.
Ils durent se contenter du reste de leurs provisions de route, accompagné de fromage rance et de craquelins que leur délivra un distributeur automatique dans le vestibule du motel.
Francie se moría por las naranjas y sobre todo por las mandarinas, pero sólo las conseguía por Navidad. A veces, cuando le sobraba un centavo, Francie compraba galletas rotas.
Francie avait toujours envie d’oranges, d’ananas, surtout de mandarines ; mais elle n’en mangeait qu’à Noël. Parfois, si elle avait deux sous de trop, elle achetait des craquelins brisés.
si alguien quería comprar un tchaste —una especie de galleta recubierta de chocolate—, tenía que ganarla con un número que se sacaba de un sombrero o en una rueda de madera giratoria.
Par exemple, si on voulait acheter un tchaste – une sorte de craquelin recouvert de chocolat –, on tirait un numéro d’un chapeau ou on faisait tourner une roue en bois.
Compramos vino canadiense en garrafas de cinco litros, vasos de plástico para servirlo, galletas saladas y patatas fritas, pedazos de queso Cheddar envueltos en celofán, galletitas Ritz.
Nous nous procurons du vin canadien en gallon, des tasses de styrolène pour le servir, des bretzels, des chips, des morceaux de fromage de cheddar entourés d’une pellicule de plastique et des craquelins Ritz.
Nado en el lago, como uvas y galletas generosamente untadas de manteca de maní y miel, leo novelas de detectives y me aburro porque no hay nadie de mi edad.
Je nage dans le lac qui est là, je mange des raisins et des craquelins tartinés d’une épaisse couche de beurre d’arachide et de miel en lisant des romans policiers et en boudant parce qu’il n’y a personne de mon âge aux alentours.
Cuando al cabo de un rato muy largo la pava empezó a sonar, hizo té completando el de Ollie con azúcar y leche de bote, y se sentaron junto al hogar y fueron bebiéndoselo y comiendo galletas inglesas de una lata grande.
Lorsque, après une éternité, la bouilloire commença de chanter, elle fit du thé, enrichissant celui d’Ollie de sucre et de lait condensé, puis, installés devant l’âtre, ils le burent à petites gorgées tout en grignotant des craquelins anglais.
Los Esforzados comieron huevos duros, aceitunas, pescado ahumado, albóndigas de habas, callos con tomate, berenjenas con ajo, hojaldres con queso, un pastel de carne, tortas de queso, galletas de avellanas, hojaldres de miel, bizcochos de sésamo, cidras confitadas, avellanas con miel y brioches con uvas.
Les Valeureux mangèrent des œufs durs, des olives, du poisson fumé, des boulettes de fèves, des tripes à la tomate, des aubergines à l’ail, des feuilletés au fromage, un pâté de viande, des tourtes au fromage, des biscuits aux noisettes, des feuilletés au miel, des craquelins de sésame, des cédrats confits, des noisettes au miel et des brioches aux raisins.
Creo que tengo galletas.
Il doit me rester des crackers quelque part.
Había sacado algo de queso y unas galletas.
Nous nous partagions du fromage et des crackers.
Otra vez galletas saladas y queso.
Fromage et crackers, de nouveau.
Me llevaban sopa y galletas saladas.
Ils m’apportèrent de la soupe et des crackers.
habrá queso con galletas saladas;
du fromage à la crème tartiné sur des crackers ;
Ella le da un vaso de agua y le dice: —¡Galletas!
Elle lui en tend un : — Des crackers ! s’exclame-t-elle !
Rachel llevaba unas galletas en el bolso.
Rachel avait des crackers dans son sac.
Para almorzar hay atún con galletas saladas;
Ce midi, on mange du thon sur des crackers ;
¿Una sardina y dos galletas por cabeza?
Une sardine et deux crackers par personne ?
¿Alguna sopa o tal vez unas galletas?
De la soupe ou des crackers, par exemple ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test