Translation for "fluir en" to french
Translation examples
no sabía cómo contener la corriente que había comenzado a fluir.
Ce courant qui avait commencé à affluer, il ne savait comment l’arrêter.
—Solo hasta que el plasma empiece a fluir —dijo Damask—. Comprendo su inquietud.
— Seulement jusqu’à ce que le plasma commence à affluer, corrigea Damask.
Mi mente se extravió por extraños vericuetos y comenzaron a fluir las imágenes.
Mon esprit partait dans la mauvaise direction, les images commençaient à affluer.
Se levantó, y toda la energía mágica de la caverna pareció fluir hacia su cuerpo;
Puis il s’est relevé, et toute la magie contenue dans la caverne a paru affluer vers lui.
Hizo las profundas inspiraciones de su adiestramiento prana-bindu, sintió el fluir de la calma solicitada.
Elle inspira profondément selon le mode prana-bindu et sentit le calme affluer en elle.
Respiró hondo y sintió el oxígeno fluir por sus arterias y fortalecer sus células mejoradas.
Elle prit une profonde inspiration et sentit l’oxygène affluer dans ses artères, fortifier ses cellules aux capacités améliorées.
Oskas se puso pálido bajo su oscura piel y el fluir del whisky calentando su sangre.
Oskas était devenu très pâle malgré la coloration naturelle de sa peau et l’afflux de sang à la tête causé par le whisky.
Roy los observó fluir ininterrumpidamente a través de las puertas numeradas y por las largas rampas que conducían a los trenes.
Roy les regarda affluer au passage des portillons numérotés, puis suivre les longs couloirs qui menaient aux quais.
Luna sintió las palabras oscilar y fluir, como la fría lengua de la marea lamiendo sus pies, sus tobillos, sus piernas.
Moon sentait le monde affluer et refluer, comme la langue froide de la mer qui léchait ses pieds, ses jambes.
Todos ellos morirían a menos que invirtieran el salto de sus mentes y el fluir de la carne que los precipitaba en tan ricos mares de cambios.
Ils mourraient tous à moins d’inverser le bond de l’esprit et l’afflux de la chair qui les précipitaient dans d’aussi riches avatars.
¿Qué hace fluir el tiempo?
Pourquoi le temps s’écoule-t-il ?
Dejar fluir su sangre en la leche.
Laisser le sang s’écouler dans le lait.
Y el tiempo volvió a fluir en el mundo.
Le Temps recommença à s’écouler dans le monde.
En el centro del valle era perceptible el fluir del hielo.
Au centre de la vallée, l’écoulement des glaces était perceptible.
Un líquido opaco comenzó a fluir por el tubo.
Un fluide opaque commença à s’écouler par le tube.
Está ahí, tangible y verídico, y el devoto que le dedica su existencia la siente fluir en armoniosa e indisoluble unión con el fluir del río.
Il est là, tangible et véridique, et le fidèle qui lui voue son existence sent cette dernière s’écouler en harmonieuse et indissoluble union avec l’écoulement du fleuve.
Lamentablemente, no podemos frenar el fluir del tiempo.
Hélas, nous ne pouvons arrêter la fuite du temps qui s’écoule.
No importa que se quede uno aquí o allá, lo que es necesario es que la vida se proyecte, que no sea un simple fluir animal, inconsciente como el fluir del agua en la fuente.
Peu importe qu’on soit ici ou là, ce qu’il faut c’est que la vie se projette, qu’elle ne soit pas un simple écoulement animal, inconscient, comme l’écoulement de l’eau à sa source.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test